Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Psalm 88

Darkness Is My Friend

The Headings
A song. A psalm. By the Sons of Korah.
For the choir director. According to mahalath leannoth.[a]
A maskil[b] of Heman the Ezrahite.

Opening Plea

O Lord, the God who saves me, by day I cry out.
At night I cry before you.
May my prayer come before you.
Turn your ear to my cry.

The Problem

Indeed, my soul has had its fill of troubles,
and my life has arrived at the grave.
I am treated like those who go down to the pit.
I am like someone without strength.
I am turned loose with the dead.
I am like the slain who lie in the grave,
like the ones you do not remember anymore,
like those who are cut off from your hand.
You have put me in the lowest pit,
in dark places, in the depths.
Your wrath presses against me. Interlude
You have battered me with all your breakers.
You have distanced my acquaintances from me.
You have made me repulsive to them.
I am shut in and I cannot get out.
My eyesight grows dim from affliction.

I call to you, O Lord, every day.
I spread out my hands to you.

The Darkness of Death

10 Is it for the dead that you do a miracle? Interlude
Do the spirits of the dead rise up and praise you?
11 Is your mercy declared in the tomb,
your faithfulness in decay?
12 Is your wonderful work known in the darkness?
Is your righteousness known in the land of forgetfulness?
13 But I cry to you, O Lord,
and in the morning my prayer comes before you.
14 Why, O Lord, do you reject my soul?
Why do you hide your face from me?
15 I have been afflicted
and I have been close to death since my youth.
I have endured your terrors.
I am in despair.
16 Your rage has swept over me.
Your terrors have destroyed me.
17 All day long they surround me like water.
They have battered me completely.
18 You have distanced my loved one and friend from me.
My only friend is darkness.

Notas al pie

  1. Psalm 88:1 Probably the name of the tune, “Suffering of Affliction”
  2. Psalm 88:1 A maskil is a type of hymn. It means a song that makes one wise or a skillful song.

Psalm 88[a]

A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.

Lord, you are the God who saves me;(A)
    day and night I cry out(B) to you.
May my prayer come before you;
    turn your ear to my cry.

I am overwhelmed with troubles(C)
    and my life draws near to death.(D)
I am counted among those who go down to the pit;(E)
    I am like one without strength.(F)
I am set apart with the dead,
    like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
    who are cut off(G) from your care.

You have put me in the lowest pit,
    in the darkest depths.(H)
Your wrath(I) lies heavily on me;
    you have overwhelmed me with all your waves.[d](J)
You have taken from me my closest friends(K)
    and have made me repulsive to them.
I am confined(L) and cannot escape;(M)
    my eyes(N) are dim with grief.

I call(O) to you, Lord, every day;
    I spread out my hands(P) to you.
10 Do you show your wonders to the dead?
    Do their spirits rise up and praise you?(Q)
11 Is your love declared in the grave,
    your faithfulness(R) in Destruction[e]?
12 Are your wonders known in the place of darkness,
    or your righteous deeds in the land of oblivion?

13 But I cry to you for help,(S) Lord;
    in the morning(T) my prayer comes before you.(U)
14 Why, Lord, do you reject(V) me
    and hide your face(W) from me?

15 From my youth(X) I have suffered(Y) and been close to death;
    I have borne your terrors(Z) and am in despair.(AA)
16 Your wrath(AB) has swept over me;
    your terrors(AC) have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood;(AD)
    they have completely engulfed me.
18 You have taken from me friend(AE) and neighbor—
    darkness is my closest friend.

Notas al pie

  1. Psalm 88:1 In Hebrew texts 88:1-18 is numbered 88:2-19.
  2. Psalm 88:1 Title: Possibly a tune, “The Suffering of Affliction”
  3. Psalm 88:1 Title: Probably a literary or musical term
  4. Psalm 88:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
  5. Psalm 88:11 Hebrew Abaddon

Psalm 88

A song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician; set to chant mournfully. A didactic or reflective poem of Heman the Ezrahite.

O Lord, the God of my salvation, I have cried to You for help by day; at night I am in Your presence.(A)

Let my prayer come before You and really enter into Your presence; incline Your ear to my cry!

For I am full of troubles, and my life draws near to Sheol (the place of the dead).

I am counted among those who go down into the pit (the grave); I am like a man who has no help or strength [a mere shadow],

Cast away among the dead, like the slain that lie in a [nameless] grave, whom You [seriously] remember no more, and they are cut off from Your hand.

You have laid me in the depths of the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Your wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah [pause, and calmly think of that]!(B)

You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.

My eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.

10 Will You show wonders to the dead? Shall the departed arise and praise You? Selah [pause, and calmly think of that]!

11 Shall Your steadfast love be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon (Sheol, as a place of ruin and destruction)?

12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the place of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?

13 But to You I cry, O Lord; and in the morning shall my prayer come to meet You.

14 Lord, why do You cast me off? Why do You hide Your face from me?(C)

15 I was afflicted and close to death from my youth up; while I suffer Your terrors I am distracted [I faint].

16 Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.

17 They surround me like a flood all day long; together they have closed in upon me.

18 Lover and friend have You put far from me; my familiar friends are darkness and the grave.