86 1-7 Bend an ear, God; answer me.
    I’m one miserable wretch!
Keep me safe—haven’t I lived a good life?
    Help your servant—I’m depending on you!
You’re my God; have mercy on me.
    I count on you from morning to night.
Give your servant a happy life;
    I put myself in your hands!
You’re well-known as good and forgiving,
    bighearted to all who ask for help.
Pay attention, God, to my prayer;
    bend down and listen to my cry for help.
Every time I’m in trouble I call on you,
    confident that you’ll answer.

8-10 There’s no one quite like you among the gods, O Lord,
    and nothing to compare with your works.
All the nations you made are on their way,
    ready to give honor to you, O Lord,
Ready to put your beauty on display,
    parading your greatness,
And the great things you do—
    God, you’re the one, there’s no one but you!

11-17 Train me, God, to walk straight;
    then I’ll follow your true path.
Put me together, one heart and mind;
    then, undivided, I’ll worship in joyful fear.
From the bottom of my heart I thank you, dear Lord;
    I’ve never kept secret what you’re up to.
You’ve always been great toward me—what love!
    You snatched me from the brink of disaster!
God, these bullies have reared their heads!
    A gang of thugs is after me—
    and they don’t care a thing about you.
But you, O God, are both tender and kind,
    not easily angered, immense in love,
    and you never, never quit.
So look me in the eye and show kindness,
    give your servant the strength to go on,
    save your dear, dear child!
Make a show of how much you love me
    so the bullies who hate me will stand there slack-jawed,
As you, God, gently and powerfully
    put me back on my feet.

A prayer by David.

86 Turn your ear ⌞toward me⌟, O Lord.
Answer me, because I am oppressed and needy.
Protect me, because I am faithful ⌞to you⌟.
Save your servant who trusts you. You are my God.
Have pity on me, O Lord,
because I call out to you all day long.
Give me joy, O Lord,
because I lift my soul to you.
You, O Lord, are good and forgiving,
full of mercy toward everyone who calls out to you.
Open your ears to my prayer, O Lord.
Pay attention when I plead for mercy.
When I am in trouble, I call out to you
because you answer me.

No god is like you, O Lord.
No one can do what you do.
All the nations that you have made
will bow in your presence, O Lord.
They will honor you.
10 Indeed, you are great, a worker of miracles.
You alone are God.
11 Teach me your way, O Lord,
so that I may live in your truth.
Focus my heart on fearing you.
12 I will give thanks to you with all my heart, O Lord my God.
I will honor you forever
13 because your mercy toward me is great.
You have rescued me from the depths of hell.

14 O God, arrogant people attack me,
and a mob of ruthless people seeks my life.
They think nothing of you.
15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.
You are patient, always faithful and ready to forgive.
16 Turn toward me, and have pity on me.
Give me your strength because I am your servant.
Save me because I am the son of your female servant.
17 Grant me some proof of your goodness
so that those who hate me may see it and be put to shame.
You, O Lord, have helped me and comforted me.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

86 Ginoo, pamatia ug tubaga ang akong pag-ampo kay ako kabos ug timawa.
Tipigi ang akong kinabuhi kay ako diosnon.
Ikaw ang akong Dios;
luwasa ako nga imong alagad nga nagasalig kanimo.
Kaloy-i ako, Ginoo,
kay tibuok adlaw akong nagapanawag kanimo.
Lipaya ako nga imong alagad, Ginoo,
kay kanimo ako nagaampo.
Tinuod nga ikaw maayo ug mapinasayloon,
ug puno ka sa paghigugma sa tanang nagapanawag kanimo.
Pamatia ang akong pag-ampo, Ginoo;
pamatia ang akong pagpakilooy kanimo.
Nagatawag ako kanimo sa panahon sa kalisod kay tubagon mo man ako.

Walay dios nga sama kanimo, Ginoo;
walay bisan kinsa nga makahimo sa imong gipanghimo.
Ang tanang nasod nga imong gihimo mosimba kanimo,
ug dayegon ka nila.
10 Kay ikaw gamhanan, ug katingalahan ang imong mga buhat;
ikaw lang ang Dios.

11 Tudloi ako, Ginoo, sa imong pamaagi,
ug tumanon ko kini nga matinud-anon kanimo.[a]
Tabangi ako nga mahimong matinud-anon sa akong pagtahod kanimo.
12 Ginoo nga akong Dios,
dayegon ko ikaw sa tibuok kong kasingkasing.
Dayegon ko ikaw sa walay kataposan.
13 Kay dako ang imong gugma kanako;
giluwas mo ako sa kamatayon.

14 O Dios, gisulong ako sa grupo sa garboso nga mga tawo aron sa pagpatay kanako.
Mga bangis sila ug wala makaila kanimo.
15 Apan ikaw, Ginoo, may kahangawa ug maloloy-on nga Dios.
Mahigugmaon ikaw ug matinud-anon, ug dili daling masuko.
16 Tagda ako ug kaloy-i;
hatagi ako sa imong kusog ug luwasa ako nga imong alagad.
17 Hatagi ako ug timailhan sa imong kaayo aron makita kini sa akong mga kaaway ug maulawan sila.
Kay ikaw, Ginoo, ang nagatabang ug nagalipay kanako.

Footnotes

  1. 86:11 kini nga matinud-anon kanimo: o, ang imong kamatuoran.