Psalm 86:1-10
English Standard Version
Great Is Your Steadfast Love
(A)A Prayer of David.
86 (B)Incline your ear, O Lord, and answer me,
for I am (C)poor and needy.
2 Preserve my life, for I am (D)godly;
save your servant, who (E)trusts in you—you are my God.
3 (F)Be gracious to me, O Lord,
for to you do I cry all the day.
4 Gladden the soul of your servant,
for (G)to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 For you, O Lord, are good and (H)forgiving,
(I)abounding in steadfast love to all who call upon you.
6 (J)Give ear, O Lord, to my prayer;
listen to my plea for grace.
7 In (K)the day of my trouble I call upon you,
(L)for you answer me.
8 There is (M)none like you among the gods, O Lord,
(N)nor are there any works like yours.
9 (O)All the nations you have made shall come
and worship before you, O Lord,
and shall glorify your name.
10 For (P)you are great and (Q)do wondrous things;
(R)you alone are God.
詩篇 86:1-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
窮乏者之祈禱
86 大衛的祈禱。
1 耶和華啊,求你側耳應允我,因我是困苦窮乏的。
2 求你保存我的性命,因我是虔誠人。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。
3 主啊,求你憐憫我,因我終日求告你。
4 主啊,求你使僕人心裡歡喜,因為我的心仰望你。
5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。
7 我在患難之日要求告你,因為你必應允我。
8 主啊,諸神之中沒有可比你的,你的作為也無可比。
9 主啊,你所造的萬民都要來敬拜你,他們也要榮耀你的名。
10 因你為大,且行奇妙的事,唯獨你是神。
Exodus 12:43-49
English Standard Version
Institution of the Passover
43 And the Lord said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: no foreigner shall eat of it, 44 but every slave[a] that is (A)bought for money may eat of it after you have circumcised him. 45 (B)No foreigner or hired worker may eat of it. 46 It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and (C)you shall not break any of its bones. 47 (D)All the congregation of Israel shall keep it. 48 (E)If a stranger shall sojourn with you and would keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised. Then he may come near and keep it; he (F)shall be as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it. 49 There shall be (G)one law for the native and for the (H)stranger who sojourns among you.”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 12:44 Or servant; the Hebrew term ‘ebed designates a range of social and economic roles (see Preface)
出埃及記 12:43-49
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
申明逾越節例
43 耶和華對摩西、亞倫說:「逾越節的例是這樣:外邦人都不可吃這羊羔, 44 但各人用銀子買的奴僕,既受了割禮就可以吃。 45 寄居的和雇工人都不可吃。 46 應當在一個房子裡吃,不可把一點肉從房子裡帶到外頭去。羊羔的骨頭一根也不可折斷。 47 以色列全會眾都要守這禮。 48 若有外人寄居在你們中間,願向耶和華守逾越節,他所有的男子務要受割禮,然後才容他前來遵守,他也就像本地人一樣。但未受割禮的,都不可吃這羊羔。 49 本地人和寄居在你們中間的外人同歸一例。」
Read full chapter
Hebrews 2:5-9
English Standard Version
The Founder of Salvation
5 For it was not to angels that God subjected the world (A)to come, of which we are speaking. 6 It has been testified somewhere,
(B)“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
7 You made him for a little while lower than the angels;
you have crowned him with glory and honor,[a]
8 putting everything in subjection under his feet.”
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, (C)we do not yet see everything in subjection to him. 9 But we see him (D)who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, (E)crowned with glory and honor (F)because of the suffering of death, so that by the grace of God he might (G)taste death (H)for everyone.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 2:7 Some manuscripts insert and set him over the works of your hands
希伯來書 2:5-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
救人的元帥因受苦難得以完全
5 我們所說將來的世界,神原沒有交給天使管轄。 6 但有人在經上某處證明說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他? 7 你叫他比天使微小一點[a],賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 8 叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他, 9 唯獨見那成為比天使小一點的耶穌[b],因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。
Read full chapterThe Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative