84 How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11 For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

My Soul Longs for the Courts of the Lord

To the choirmaster: according to (A)The Gittith.[a] A Psalm of (B)the Sons of Korah.

84 How (C)lovely is your (D)dwelling place,
    O Lord of hosts!
My soul (E)longs, yes, (F)faints
    for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
    to (G)the living God.

Even the sparrow finds a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
    (H)my King and my God.
(I)Blessed are those who dwell in your house,
    ever (J)singing your praise! Selah

Blessed are those whose strength is in you,
    (K)in whose heart are the highways to Zion.[b]
As they go through the Valley of Baca
    they make it a place of springs;
    (L)the early rain also covers it with (M)pools.
They go (N)from strength to strength;
    each one (O)appears before God in Zion.

O (P)Lord God of hosts, hear my prayer;
    give ear, O God of Jacob! Selah
(Q)Behold our (R)shield, O God;
    look on the face of your anointed!

10 For a day (S)in your courts is better
    than a thousand elsewhere.
I would rather be (T)a doorkeeper in the house of my God
    than dwell in the tents of wickedness.
11 For the Lord God is (U)a sun and (V)shield;
    the Lord bestows favor and honor.
(W)No good thing does he withhold
    from those who (X)walk uprightly.
12 O Lord of hosts,
    (Y)blessed is the one who trusts in you!

Footnotes

  1. Psalm 84:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 84:5 Hebrew lacks to Zion

Ao regente do coral: salmo dos descendentes de Corá, para ser acompanhado com instrumento de cordas.[a]

84 Como é agradável o lugar de tua habitação,
ó Senhor dos Exércitos!
Sinto desejo profundo, sim, morro de vontade
de entrar nos pátios do Senhor.
Com todo o meu coração e todo o meu ser,
aclamarei ao Deus vivo.
Até o pardal encontra um lar,
e a andorinha faz um ninho e cria seus filhotes
perto do teu altar,
ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus!
Como são felizes os que habitam em tua casa,
sempre cantando louvores a ti!

Interlúdio

Como são felizes os que de ti recebem forças,
os que decidem percorrer os teus caminhos.
Quando passarem pelo vale do Choro,[b]
ele se transformará num lugar de fontes revigorantes;
as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.
Eles continuarão a se fortalecer,
e cada um deles se apresentará diante de Deus, em Sião.
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ouve minha oração;
escuta, ó Deus de Jacó!

Interlúdio

Ó Deus, olha com favor para o rei, nosso escudo;
mostra bondade ao teu ungido!

10 Um só dia em teus pátios
é melhor que mil dias em qualquer outro lugar.
Prefiro ser porteiro da casa de meu Deus
a viver na morada dos perversos.
11 Pois o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo;
ele nos dá graça e honra.
O Senhor não negará bem algum
àqueles que andam no caminho certo.
12 Ó Senhor dos Exércitos,
como são felizes os que confiam em ti!

Footnotes

  1. 84 título Em hebraico, de acordo com o gittîth.
  2. 84.6 Ou vale dos Choupos; o hebraico traz vale de Baca.

84 «Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

L'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.

Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.

Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)

Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!

Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.

Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.

O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)

Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.

10 Sí, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.

11 Perché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.

12 O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.