Psalm 84
New American Standard Bible
Longing for the Temple Worship.
For the music director; [a]on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
84 How lovely are Your (A)dwelling places,
Lord of armies!
2 My (B)soul longed and even yearned for the courtyards of the Lord;
My heart and my flesh sing for joy to the (C)living God.
3 The bird also has found a house,
And the swallow a nest for herself, where she may put her young:
Your (D)altars, Lord of armies,
(E)My King and my God.
4 (F)Blessed are those who dwell in Your house!
They are (G)ever praising You. Selah
5 Blessed is the person whose (H)strength is in You,
In [b]whose heart are the (I)roads to Zion!
6 Passing through the Valley of [c]Baca they make it a [d]spring;
The (J)early rain also covers it with blessings.
7 They (K)go from strength to strength,
[e]Every one of them (L)appears before God in Zion.
8 (M)Lord God of armies, hear my prayer;
Listen, (N)God of Jacob! Selah
9 See our (O)shield, God,
And look at the face of (P)Your anointed.
10 For (Q)a day in Your courtyards is better than a thousand elsewhere.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than live in the tents of wickedness.
11 For the Lord God is (R)a sun and (S)shield;
The Lord gives grace and (T)glory;
(U)He withholds no good thing [f]from those who walk with integrity.
12 Lord of armies,
(V)Blessed is the person who trusts in You!
Footnotes
- Psalm 84 Title Or according to
- Psalm 84:5 Lit their
- Psalm 84:6 Prob. Weeping; or Balsam-shrubs
- Psalm 84:6 Or place of springs
- Psalm 84:7 Some ancient versions The God of gods will be seen in Zion
- Psalm 84:11 Lit with regard to
Psalm 84
English Standard Version
My Soul Longs for the Courts of the Lord
To the choirmaster: according to (A)The Gittith.[a] A Psalm of (B)the Sons of Korah.
84 How (C)lovely is your (D)dwelling place,
    O Lord of hosts!
2 My soul (E)longs, yes, (F)faints
    for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
    to (G)the living God.
3 Even the sparrow finds a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
    (H)my King and my God.
4 (I)Blessed are those who dwell in your house,
    ever (J)singing your praise! Selah
5 Blessed are those whose strength is in you,
    (K)in whose heart are the highways to Zion.[b]
6 As they go through the Valley of Baca
    they make it a place of springs;
    (L)the early rain also covers it with (M)pools.
7 They go (N)from strength to strength;
    each one (O)appears before God in Zion.
8 O (P)Lord God of hosts, hear my prayer;
    give ear, O God of Jacob! Selah
9 (Q)Behold our (R)shield, O God;
    look on the face of your anointed!
10 For a day (S)in your courts is better
    than a thousand elsewhere.
I would rather be (T)a doorkeeper in the house of my God
    than dwell in the tents of wickedness.
11 For the Lord God is (U)a sun and (V)shield;
    the Lord bestows favor and honor.
(W)No good thing does he withhold
    from those who (X)walk uprightly.
12 O Lord of hosts,
    (Y)blessed is the one who trusts in you!
Footnotes
- Psalm 84:1 Probably a musical or liturgical term
- Psalm 84:5 Hebrew lacks to Zion
Psalmi 84
Biblia Sacra Vulgata
84 In finem, filiis Core. Psalmus.
2 Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae; operuisti omnia peccata eorum.
4 Mitigasti omnem iram tuam; avertisti ab ira indignationis tuae.
5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.
6 Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te.
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatae sunt.
12 Veritas de terra orta est, et justitia de caelo prospexit.
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

