Add parallel Print Page Options

萬 軍 之 耶 和 華 ─ 我 的 王 , 我 的 神 啊 , 在 你 祭 壇 那 裡 , 麻 雀 為 自 己 找 著 房 屋 , 燕 子 為 自 己 找 著 菢 雛 之 窩 。

如 此 住 在 你 殿 中 的 便 為 有 福 ! 他 們 仍 要 讚 美 你 。 ( 細 拉 )

靠 你 有 力 量 、 心 中 想 往 錫 安 大 道 的 , 這 人 便 為 有 福 !

他 們 經 過 流 淚 谷 , 叫 這 谷 變 為 泉 源 之 地 ; 並 有 秋 雨 之 福 蓋 滿 了 全 谷 。

Read full chapter

Even the sparrow has found a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may have her young—
a place near your altar,(A)
    Lord Almighty,(B) my King(C) and my God.(D)
Blessed are those who dwell in your house;
    they are ever praising you.[a]

Blessed are those whose strength(E) is in you,
    whose hearts are set on pilgrimage.(F)
As they pass through the Valley of Baka,
    they make it a place of springs;(G)
    the autumn(H) rains also cover it with pools.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 84:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
  2. Psalm 84:6 Or blessings