Add parallel Print Page Options

Psalm 82[a]

The Downfall of Unjust Gods

A psalm of Asaph.

I

God takes a stand in the divine council,
    gives judgment in the midst of the gods.(A)
“How long will you judge unjustly
    and favor the cause of the wicked?(B)
Selah
“Defend the lowly and fatherless;
    render justice to the afflicted and needy.
Rescue the lowly and poor;
    deliver them from the hand of the wicked.”(C)

II

[b]The gods neither know nor understand,
    wandering about in darkness,
    and all the world’s foundations shake.
I declare: “Gods though you be,[c](D)
    offspring of the Most High all of you,
Yet like any mortal you shall die;
    like any prince you shall fall.”
Arise, O God, judge the earth,[d]
    for yours are all the nations.

Footnotes

  1. Psalm 82 As in Ps 58, the pagan gods are seen as subordinate divine beings to whom Israel’s God had delegated oversight of the foreign countries in the beginning (Dt 32:8–9). Now God arises in the heavenly assembly (Ps 82:1) to rebuke the unjust “gods” (Ps 82:2–4), who are stripped of divine status and reduced in rank to mortals (Ps 82:5–7). They are accused of misruling the earth by not upholding the poor. A short prayer for universal justice concludes the Psalm (Ps 82:8).
  2. 82:5 The gods are blind and unable to declare what is right. Their misrule shakes earth’s foundations (cf. Ps 11:3; 75:4), which God made firm in creation (Ps 96:10).
  3. 82:6 I declare: “Gods though you be”: in Jn 10:34 Jesus uses the verse to prove that those to whom the word of God is addressed can fittingly be called “gods.”
  4. 82:8 Judge the earth: according to Dt 32:8–9, Israel’s God had originally assigned jurisdiction over the foreign nations to the subordinate deities, keeping Israel as a personal possession. Now God will directly take over the rulership of the whole world.

严责不公之审判

82 亚萨的诗。

神站在有权力者的会中,在诸神中行审判,
说:“你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
你们当为贫寒的人和孤儿申冤,当为困苦和穷乏的人施行公义。
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去,地的根基都摇动了。
我曾说:‘你们是神,都是至高者的儿子。’
然而你们要死,与世人一样;要仆倒,像王子中的一位。”
神啊,求你起来,审判世界,因为你要得万邦为业。

A Plea for Justice

A Psalm of Asaph.

82 God (A)stands in the congregation of [a]the mighty;
He judges among (B)the [b]gods.
How long will you judge unjustly,
And (C)show partiality to the wicked? Selah
[c]Defend the poor and fatherless;
Do justice to the afflicted and (D)needy.
Deliver the poor and needy;
Free them from the hand of the wicked.

They do not know, nor do they understand;
They walk about in darkness;
All the (E)foundations of the earth are [d]unstable.

I said, (F)“You are [e]gods,
And all of you are children of the Most High.
But you shall die like men,
And fall like one of the princes.”

Arise, O God, judge the earth;
(G)For You shall inherit all nations.

Footnotes

  1. Psalm 82:1 Heb. El, lit. God
  2. Psalm 82:1 Judges; Heb. elohim, lit. mighty ones or gods
  3. Psalm 82:3 Vindicate
  4. Psalm 82:5 moved
  5. Psalm 82:6 Judges; Heb. elohim, lit. mighty ones or gods