Add parallel Print Page Options

O God of Heaven’s Armies,[a] restore us.
Smile on us.[b] Then we will be delivered.[c]
You uprooted a vine[d] from Egypt;
you drove out nations and transplanted it.
You cleared the ground for it;[e]
it took root,[f]
and filled the land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 80:7 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also v. 4 for a similar construction.
  2. Psalm 80:7 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
  3. Psalm 80:7 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
  4. Psalm 80:8 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).
  5. Psalm 80:9 tn Heb “you cleared away before it.”
  6. Psalm 80:9 tn Heb “and it took root [with] its roots.”