Add parallel Print Page Options

Psalm 8

To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.

O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
who hast set thy glory above the heavens.

Out of the mouth of babes and sucklings
hast thou ordained strength because of thine enemies,
that thou mightest still the enemy and the avenger.
When I consider thy heavens, the work of thy fingers,
the moon and the stars, which thou hast ordained;
what is man, that thou art mindful of him?
and the son of man, that thou visitest him?
For thou hast made him a little lower than the angels,
and hast crowned him with glory and honour.
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands;
thou hast put all things under his feet:
all sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
the fowl of the air, and the fish of the sea,
and whatsoever passeth through the paths of the seas.

O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

Psalm 8

For the Music Director. According to The Gittith. A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
    how excellent is Your name in all the earth!

You have set Your glory
    above the heavens.
Out of the mouth of babes and nursing infants
    You have ordained strength
because of Your enemies,
    to silence the enemy and the avenger.
When I consider Your heavens,
    the work of Your fingers,
the moon and the stars,
    which You have established,
what is man that You are mindful of him,
    and the son of man that You attend to him?

For You have made him a little lower than the angels,
    and crowned him with glory and honor.
You have given him dominion over the works of Your hands;
    You have put all things under his feet,
all sheep and oxen,
    and also the beasts of the field,
the birds of the air,
    and the fish of the sea,
    and whatever travels the paths of the seas.

O Lord, our Lord,
    how excellent is Your name in all the earth!

La gloria de Dios y la honra del hombre

Al músico principal. Sobre Gitit. Salmo de David.

Señor y Dios nuestro,
¡cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!
Las alabanzas de los niños de pecho(A)
son tu mejor defensa contra tus enemigos;
ellas silencian a tus vengativos adversarios.

Cuando contemplo el cielo, obra de tus dedos,
y la luna y las estrellas que has creado,
me pregunto:
¿Qué es el ser humano, para que en él pienses?
¿Qué es la humanidad, para que la tomes en cuenta?(B)
Hiciste al hombre poco menor que un dios,
y lo colmaste de gloria y de honra.
¡Lo has hecho señor de las obras de tus manos!
¡todo lo has puesto debajo de sus pies!(C)
¡Todas las ovejas y todos los toros!
¡Todos los animales del bosque!
¡Las aves en el cielo y los peces en el mar!
¡Todo lo que surca las profundidades del mar!
Señor y Dios nuestro,
¡cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!

The Glory of the Lord in Creation

To the Chief Musician. [a]On the instrument of Gath. A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
How (A)excellent is Your name in all the earth,
Who have (B)set Your glory above the heavens!

(C)Out of the mouth of babes and nursing infants
You have [b]ordained strength,
Because of Your enemies,
That You may silence (D)the enemy and the avenger.

When I (E)consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained,
(F)What is man that You are mindful of him,
And the son of man that You (G)visit[c] him?
For You have made him a little lower than [d]the angels,
And You have crowned him with glory and honor.

(H)You have made him to have dominion over the works of Your hands;
(I)You have put all things under his feet,
All sheep and oxen—
Even the beasts of the field,
The birds of the air,
And the fish of the sea
That pass through the paths of the seas.

(J)O Lord, our Lord,
How excellent is Your name in all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Heb. Al Gittith
  2. Psalm 8:2 established
  3. Psalm 8:4 give attention to or care for
  4. Psalm 8:5 Heb. Elohim, God; LXX, Syr., Tg., Jewish tradition angels