Psalm 79
Living Bible
79 O God, your land has been conquered by the heathen nations. Your Temple is defiled, and Jerusalem is a heap of ruins. 2 The bodies of your people lie exposed—food for birds and animals. 3 The enemy has butchered the entire population of Jerusalem; blood has flowed like water. No one is left even to bury them. 4 The nations all around us scoff. They heap contempt on us.
5 O Jehovah, how long will you be angry with us? Forever? Will your jealousy burn till every hope is gone? 6 Pour out your wrath upon the godless nations—not on us—on kingdoms that refuse to pray, that will not call upon your name! 7 For they have destroyed your people Israel, invading every home. 8 Oh, do not hold us guilty for our former sins! Let your tenderhearted mercies meet our needs, for we are brought low to the dust. 9 Help us, God of our salvation! Help us for the honor of your name. Oh, save us and forgive our sins. 10 Why should the heathen nations be allowed to scoff, “Where is their God?” Publicly avenge this slaughter of your people! 11 Listen to the sighing of the prisoners and those condemned to die. Demonstrate the greatness of your power by saving them. 12 O Lord, take sevenfold vengeance on these nations scorning you.
13 Then we your people, the sheep of your pasture, will thank you forever and forever, praising your greatness from generation to generation.
詩篇 79
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哀訴耶路撒冷屠毀之苦
79 亞薩的詩。
1 神啊,外邦人進入你的產業,汙穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
2 把你僕人的屍首交於天空的飛鳥為食,把你聖民的肉交於地上的野獸,
3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。
4 我們成為鄰國的羞辱,成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
5 耶和華啊,這到幾時呢?你要動怒到永遠嗎?你的憤恨要如火焚燒嗎?
6 願你將你的憤怒倒在那不認識你的外邦,和那不求告你名的國度,
7 因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。
8 求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討。願你的慈悲快迎著我們,因為我們落到極卑微的地步!
望神以大能救援
9 拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們,為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
10 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」願你使外邦人知道你在我們眼前,申你僕人流血的冤。
11 願被囚之人的嘆息達到你面前,願你按你的大能力存留那些將要死的人。
12 主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱加七倍歸到他們身上。
13 這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你直到永遠,要述說讚美你的話直到萬代。
Psalmii 79
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 79
Un psalm al lui Asaf
1 Dumnezeule, au intrat neamurile pe proprietatea Ta,
au întinat Templul Tău cel sfânt
şi au prefăcut Ierusalimul în ruine!
2 Au dat leşurile slujitorilor Tăi
drept hrană păsărilor cerului
şi carnea credincioşilor Tăi au dat-o fiarelor pământului.
3 Le-au vărsat sângele aşa cum se varsă apa
împrejurul Ierusalimului
şi nu s-a găsit nimeni care să-i îngroape.
4 Am fost de batjocura vecinilor noştri,
de râsul şi de ocara celor ce ne înconjoară.
5 Până când vei mai fi mânios, Doamne?
Pentru totdeauna?
Până când va mai arde gelozia Ta ca focul?
6 Revarsă-Ţi mânia peste neamurile
care nu Te cunosc
şi peste regatele
care nu cheamă Numele Tău,
7 căci l-au mâncat pe Iacov
şi i-au nimicit locuinţa.
8 Nu-Ţi aminti de păcatele noastre dintâi[a]!
Grăbeşte-Te să ne ieşi înainte cu mila Ta,
căci suntem foarte nenorociţi.
9 Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre,
pentru slava Numelui Tău!
Izbăveşte-ne şi fă ispăşire pentru păcatele noastre
din pricina Numelui Tău!
10 De ce să zică neamurile:
„Unde le este Dumnezeul?“
Să se facă de cunoscut printre neamuri, chiar sub privirea noastră,
răzbunarea pentru sângele vărsat al slujitorilor Tăi!
11 Fie să ajungă la Tine strigătul prizonierilor;
prin tăria braţului Tău, scapă-i pe cei condamnaţi la moarte!
12 Vecinilor noştri răsplăteşte-le înşeptit
batjocura cu care Te-au batjocorit, Stăpâne!
13 Atunci noi, poporul Tău, turma păşunii Tale,
Te vom lăuda mereu,
vom vesti laudele Tale din generaţie în generaţie!
Footnotes
- Psalmii 79:8 Sau: de păcatele strămoşilor noştri
Psalm 79
King James Version
79 O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5 How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
Psalm 79
New International Version
Psalm 79
A psalm of Asaph.
1 O God, the nations have invaded your inheritance;(A)
they have defiled(B) your holy temple,
they have reduced Jerusalem to rubble.(C)
2 They have left the dead bodies of your servants
as food for the birds of the sky,(D)
the flesh of your own people for the animals of the wild.(E)
3 They have poured out blood like water
all around Jerusalem,
and there is no one to bury(F) the dead.(G)
4 We are objects of contempt to our neighbors,
of scorn(H) and derision to those around us.(I)
5 How long,(J) Lord? Will you be angry(K) forever?
How long will your jealousy burn like fire?(L)
6 Pour out your wrath(M) on the nations
that do not acknowledge(N) you,
on the kingdoms
that do not call on your name;(O)
7 for they have devoured(P) Jacob
and devastated his homeland.
8 Do not hold against us the sins of past generations;(Q)
may your mercy come quickly to meet us,
for we are in desperate need.(R)
9 Help us,(S) God our Savior,
for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
for your name’s sake.(T)
10 Why should the nations say,
“Where is their God?”(U)
Before our eyes, make known among the nations
that you avenge(V) the outpoured blood(W) of your servants.
11 May the groans of the prisoners come before you;
with your strong arm preserve those condemned to die.
12 Pay back into the laps(X) of our neighbors seven times(Y)
the contempt they have hurled at you, Lord.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,(Z)
will praise you forever;(AA)
from generation to generation
we will proclaim your praise.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
