Tell the Coming Generation

A Maskil[a] of (A)Asaph.

78 (B)Give ear, O my people, to my teaching;
    incline your ears to the words of my mouth!
(C)I will open my mouth (D)in a parable;
    I will utter dark sayings from of old,
things that we have heard and known,
    that our (E)fathers have told us.
We will not (F)hide them from their children,
    but (G)tell to the coming generation
the glorious deeds of the Lord, and his might,
    and (H)the wonders that he has done.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 78:1 Probably a musical or liturgical term

述選民違逆及神恩導

78 亞薩的訓誨詩。

我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。
我要開口說比喻,我要說出古時的謎語,
是我們所聽見所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。

Read full chapter

12 In the sight of their fathers (A)he performed wonders
    in the land of Egypt, in (B)the fields of Zoan.
13 He (C)divided the sea and let them pass through it,
    and made the waters (D)stand like a heap.
14 (E)In the daytime he led them with a cloud,
    and all the night with a fiery light.
15 He (F)split rocks in the wilderness
    and gave them drink abundantly as from the deep.
16 He made streams come out of (G)the rock
    and caused waters to flow down like rivers.

Read full chapter

12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前,施行奇事。
13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。
14 他白日用雲彩,終夜用火光,引導他們。
15 他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
16 他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。

Read full chapter

17 Thus says the Lord,
    your Redeemer, the Holy One of Israel:
“I am the Lord your God,
    who teaches you to profit,
    who leads you in the way you should go.
18 (A)Oh that you had paid attention to my commandments!
    (B)Then your peace would have been like a river,
    and your righteousness like the waves of the sea;
19 (C)your offspring would have been like the sand,
    and your descendants like its grains;
their name would never be cut off
    or destroyed from before me.”

20 (D)Go out from Babylon, flee from (E)Chaldea,
    declare this (F)with a shout of joy, proclaim it,
send it out to the end of the earth;
    say, (G)“The Lord has redeemed his servant Jacob!”
21 (H)They did not thirst when he led them through the deserts;
    (I)he made water flow for them from the rock;
    he split the rock and the water gushed out.

Read full chapter

17 耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華你的神,教訓你使你得益處,引導你所當行的路。 18 甚願你素來聽從我的命令,你的平安就如河水,你的公義就如海浪。 19 你的後裔也必多如海沙,你腹中所生的也必多如沙粒,他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。」

20 你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。 21 耶和華引導他們經過沙漠,他們並不乾渴;他為他們使水從磐石而流,分裂磐石水就湧出。

Read full chapter

11 (A)Do not speak evil against one another, brothers.[a] The one who speaks against a brother or (B)judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge. 12 There is only (C)one lawgiver and (D)judge, he who is able to save and (E)to destroy. But (F)who are you to judge your neighbor?

Boasting About Tomorrow

13 Come now, you who say, (G)“Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”— 14 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For (H)you are a mist that appears for a little time and then vanishes. 15 Instead you ought to say, (I)“If the Lord wills, we will live and do this or that.” 16 As it is, you boast in your arrogance. (J)All such boasting is evil.

Read full chapter

Footnotes

  1. James 4:11 Or brothers and sisters

不可彼此批評

11 弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄、論斷弟兄,就是批評律法、論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。 12 設立律法和判斷人的只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?

知道行善不去行的就是罪

13 嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」 14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」 16 現今你們竟以張狂誇口。凡這樣誇口都是惡的。

Read full chapter