In the Day of Trouble I Seek the Lord

To the choirmaster: according to (A)Jeduthun. A Psalm of (B)Asaph.

77 I (C)cry aloud to God,
    aloud to God, and he will hear me.
(D)In the day of my trouble I seek the Lord;
    in (E)the night my (F)hand is stretched out without wearying;
    my soul (G)refuses to be comforted.
When I remember God, I (H)moan;
    when I meditate, my spirit faints. Selah

You hold my eyelids open;
    I am so (I)troubled that I cannot speak.
I consider (J)the days of old,
    the years long ago.
I said,[a] “Let me remember my (K)song in the night;
    let me (L)meditate in my heart.”
    Then my spirit made a diligent search:
“Will the Lord (M)spurn forever,
    and never again (N)be favorable?
Has his steadfast love forever ceased?
    Are his (O)promises at an end for all time?
(P)Has God forgotten to be gracious?
    (Q)Has he in anger shut up his compassion?” Selah

10 Then I said, “I will appeal to this,
    to the years of the (R)right hand of the Most High.”[b]

11 I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will (S)remember your wonders of old.
12 I will ponder all your (T)work,
    and meditate on your (U)mighty deeds.
13 Your way, O God, is (V)holy.
    (W)What god is great like our God?
14 You are the God who (X)works wonders;
    you have (Y)made known your might among the peoples.
15 You (Z)with your arm redeemed your people,
    the children of Jacob and Joseph. Selah

16 When (AA)the waters saw you, O God,
    when the waters saw you, they were afraid;
    indeed, the deep trembled.
17 The clouds poured out water;
    the skies (AB)gave forth thunder;
    your (AC)arrows flashed on every side.
18 (AD)The crash of your thunder was in the whirlwind;
    (AE)your lightnings lighted up the world;
    the earth (AF)trembled and shook.
19 Your (AG)way was through the sea,
    your path through the great waters;
    yet your footprints (AH)were unseen.[c]
20 You (AI)led your people like a flock
    by the hand of Moses and Aaron.

Footnotes

  1. Psalm 77:6 Hebrew lacks I said
  2. Psalm 77:10 Or This is my grief: that the right hand of the Most High has changed
  3. Psalm 77:19 Hebrew unknown

遇難時追思神心得安慰

77 亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交於伶長。

我要向神發聲呼求,我向神發聲,他必留心聽我。
我在患難之日尋求主,我在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。
我想念神,就煩躁不安;我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
你叫我不能閉眼,我煩亂不安,甚至不能說話。
我追想古時之日,上古之年。
我想起我夜間的歌曲,捫心自問,我心裡也仔細省察:
難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?
難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄嗎?
難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
10 我便說:「這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。」
11 我要提說耶和華所行的,我要記念你古時的奇事。
12 我也要思想你的經營,默念你的作為。
13 神啊,你的作為是潔淨的,有何神大如神呢?
14 你是行奇事的神,你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各約瑟的子孫。(細拉)
16 神啊,諸水見你,一見就都驚惶,深淵也都戰抖。
17 雲中倒出水來,天空發出響聲,你的箭也飛行四方。
18 你的雷聲在旋風中,電光照亮世界,大地戰抖震動。
19 你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。
20 你曾藉摩西亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。

(A)“And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard (B)their cry at the Red Sea, 10 (C)and performed signs and wonders against Pharaoh and all his servants and all the people of his land, for you knew that (D)they acted arrogantly against our fathers. And (E)you made a name for yourself, as it is to this day. 11 (F)And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, (G)as a stone into mighty waters. 12 By (H)a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go. 13 (I)You came down on Mount Sinai (J)and spoke with them from heaven and gave them (K)right rules and true laws, good statutes and commandments, 14 (L)and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant. 15 (M)You gave them bread from heaven for their hunger and (N)brought water for them out of the rock for their thirst, and you (O)told them to go in to possess the land that you had sworn to give them.

Read full chapter

「你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在海邊的哀求, 10 就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。 11 你又在我們列祖面前把海分開,使他們在海中行走乾地,將追趕他們的人拋在深海,如石頭拋在大水中。 12 並且白晝用雲柱引導他們,黑夜用火柱照亮他們當行的路。 13 你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命。 14 又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。 15 從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。

Read full chapter

Do Not Cause Another to Stumble

13 (A)Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide (B)never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know and am persuaded in the Lord Jesus (C)that nothing is unclean in itself, (D)but it is unclean for anyone who thinks it unclean. 15 For if your brother is grieved by what you eat, (E)you are no longer walking in love. (F)By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. 16 (G)So do not let what you regard as good be spoken of as evil. 17 (H)For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but (I)of righteousness and (J)peace and joy in the Holy Spirit. 18 Whoever thus serves Christ is (K)acceptable to God and approved by men. 19 So then let us (L)pursue what makes for peace and for (M)mutual upbuilding.

20 (N)Do not, for the sake of food, destroy the work of God. (O)Everything is indeed clean, but (P)it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. 21 (Q)It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.[a] 22 The faith that you have, keep between yourself and God. (R)Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.[b]

The Example of Christ

15 (S)We who are strong (T)have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. (U)Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.

Footnotes

  1. Romans 14:21 Some manuscripts add or be hindered or be weakened
  2. Romans 14:23 Some manuscripts insert here 16:25–27

不可使弟兄跌倒

13 所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。 14 我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。 15 你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。 16 不可叫你的善被人毀謗, 17 因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。 18 在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。 19 所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。 20 不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。 21 無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。 22 你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。 23 若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。

當效基督勿求己悅

15 我們堅固的人,應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。 我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。