诗篇 69
Chinese New Version (Traditional)
哀陳苦況,祈求 神拯救
大衛的詩,交給詩班長,調用“百合花”。
69 神啊!求你拯救我,
因為大水淹沒了我。
2 我深陷在淤泥中,
沒有立足之地;
我到了水深之處,
波濤漫過我身。
3 我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;
我因等候我的 神,眼睛昏花。
4 那些無故恨我的,比我的頭髮還多;
無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。
我沒有搶奪過的,竟要我償還。
5 神啊!我的愚昧你是知道的,
我的罪愆不能向你隱瞞。
6 主萬軍之耶和華啊!
願那些等候你的,不要因我蒙羞;
以色列的 神啊!
願那些尋求你的,不要因我受辱。
7 然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,
滿面羞愧。
8 我的兄弟都疏遠我,
我同母的兄弟把我當作外人。
9 因我為你的殿,心中迫切如同火燒;
辱罵你的人的辱罵,都落在我身上。
10 我哭泣禁食,
這竟成了我的羞辱。
11 我披上麻衣,
就成了他們取笑的對象。
12 坐在城門口的人對我議論紛紛,
我成了酒徒之歌。
13 但是,耶和華啊!
在悅納的時候,我向你禱告;
神啊!求你按著你豐盛的慈愛,
憑著你信實的拯救應允我。
14 求你救我脫離淤泥,
不要容我沉下去;
求你救我脫離那些恨我的人,
救我脫離深水。
15 求你不要讓波濤淹沒我,
不要讓深水吞滅我,
也不要讓深坑把我封閉。
16 耶和華啊!求你應允我,因為你的慈愛美善;
求你照著你豐盛的憐憫轉臉垂顧我。
17 求你不要向你的僕人掩面;
求你快快應允我,因為我在困境之中。
18 求你親近我,拯救我,
因我仇敵的緣故救贖我。
19 我所受的辱罵、欺凌和侮辱,你都知道,
我所有的敵人都在你面前。
20 辱罵傷了我的心,
我憂愁難過;
我希望有人同情,卻一個也沒有;
我希望有人安慰,還是找不到一個。
21 他們在我的食物中加上苦膽,
我渴了,他們把醋給我喝。
22 願他們的筵席在他們面前變為網羅、
報應和陷阱(按照《馬索拉文本》,“報應和陷阱”應作“在他們平安的時候,變為陷阱”;現參照《七十士譯本》翻譯。又按照《他耳根》或譯:“願他們的平安祭筵變為陷阱”)。
23 願他們的眼睛昏花,不能看見;
願他們的腰不停地戰抖。
24 求你把你的惱怒傾倒在他們身上,
使你的烈怒追上他們。
25 願他們的住處變為荒場;
願他們的帳幕無人居住。
26 因為他們迫害你所擊打的人,
嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
27 願你在他們的懲罰上加上懲罰,
不容他們在你面前得稱為義。
28 願他們的名字從生命冊上被塗抹,
不要讓他們和義人一同被記錄。
29 至於我,我是憂傷痛苦的人;
神啊!願你的救恩保護我。
30 我要用詩歌讚美 神的名,
以感謝尊他為大。
31 這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,
或是獻有角有蹄的公牛。
32 困苦的人看見了就喜樂;
尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。
33 因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,
也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
34 願天和地都讚美他,
願海洋和海中一切生物都讚美他。
35 因為 神要拯救錫安,
要建造猶大的眾城;
他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
36 他眾僕人的後裔都必承受那地為業,
喜愛他名的人要住在其中。
祈求 神幫助使仇敵蒙羞(A)
大衛的記念詩,交給詩班長。
Psalm 69
English Standard Version
Save Me, O God
To the choirmaster: according to (A)Lilies. Of David.
69 Save me, O God!
For (B)the waters have come up to my neck.[a]
2 I sink in deep (C)mire,
where there is no foothold;
I have come into deep waters,
and the flood (D)sweeps over me.
3 (E)I am weary with my crying out;
(F)my throat is parched.
(G)My eyes grow dim
with (H)waiting for my God.
4 (I)More in number than the hairs of my head
are (J)those who hate me (K)without cause;
mighty are those who would destroy me,
(L)those who attack me with lies.
What I did not steal
must I now restore?
5 O God, you know my folly;
the wrongs I have done are not hidden from you.
6 Let not those who hope in you (M)be put to shame through me,
O Lord God of hosts;
let not those who seek you be brought to dishonor through me,
O God of Israel.
7 For it is (N)for your sake that I have borne reproach,
that dishonor has covered my face.
8 I have become (O)a stranger to my brothers,
an alien to my mother's sons.
9 For (P)zeal for your house has consumed me,
and (Q)the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 When I wept and humbled[b] my soul with fasting,
it became my reproach.
11 When I made (R)sackcloth my clothing,
I became (S)a byword to them.
12 I am the talk of those who (T)sit in the gate,
and the drunkards make (U)songs about me.
13 But as for me, my (V)prayer is to you, O Lord.
At (W)an acceptable time, O God,
in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.
14 Deliver me
from sinking in (X)the mire;
(Y)let me be delivered from my enemies
and from (Z)the deep waters.
15 Let not the flood sweep over me,
or the deep swallow me up,
or (AA)the pit close (AB)its mouth over me.
16 Answer me, O Lord, for your (AC)steadfast love is good;
according to your abundant (AD)mercy, (AE)turn to me.
17 (AF)Hide not your face from your servant,
(AG)for I am in distress; (AH)make haste to answer me.
18 Draw near to my soul, redeem me;
ransom me because of my enemies!
19 You know my (AI)reproach,
and my shame and my dishonor;
my foes are all known to you.
20 (AJ)Reproaches have broken my heart,
so that I am in (AK)despair.
I (AL)looked for (AM)pity, but there was none,
and for (AN)comforters, but I found none.
21 They gave me (AO)poison for food,
and for my thirst they gave me (AP)sour wine to drink.
22 (AQ)Let their own (AR)table before them become a snare;
(AS)and when they are at peace, let it become a trap.[c]
23 (AT)Let their eyes be darkened, so that they cannot see,
(AU)and make their loins tremble continually.
24 Pour out your indignation upon them,
and let your burning anger overtake them.
25 (AV)May their camp be a desolation;
let no one dwell in their tents.
26 For they (AW)persecute him whom (AX)you have struck down,
and they recount the pain of (AY)those you have wounded.
27 (AZ)Add to them punishment upon punishment;
may they have no acquittal from you.[d]
28 Let them be (BA)blotted out of the book of the living;
let them not be (BB)enrolled among the righteous.
29 But I am afflicted and in pain;
let your salvation, O God, (BC)set me on high!
30 I will (BD)praise the name of God with a song;
I will (BE)magnify him with (BF)thanksgiving.
31 This will (BG)please the Lord more than an ox
or a bull (BH)with horns and hoofs.
32 When (BI)the humble see it they will be glad;
you who seek God, (BJ)let your hearts revive.
33 For the Lord hears the needy
and (BK)does not despise his own people who are prisoners.
34 Let (BL)heaven and earth praise him,
the seas and everything that moves in them.
35 For (BM)God will save Zion
and build up the cities of Judah,
and people shall dwell there and possess it;
36 (BN)the offspring of his servants shall inherit it,
and those who love his name shall dwell in it.
Footnotes
- Psalm 69:1 Or waters threaten my life
- Psalm 69:10 Hebrew lacks and humbled
- Psalm 69:22 Hebrew; a slight revocalization yields (compare Septuagint, Syriac, Jerome) a snare, and retribution and a trap
- Psalm 69:27 Hebrew may they not come into your righteousness
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

