Psalm 69
International Children’s Bible
A Cry for Help
For the director of music. To the tune of “Lilies.” A song of David.
69 God, save me.
The water has risen to my neck.
2 I’m sinking down into the mud.
There is nothing to stand on.
I am in deep water.
The flood covers me.
3 I am tired from calling for help.
My throat is sore.
My eyes are tired from waiting
for God to help me.
4 There are more people who hate me for no reason
than hairs on my head.
Those who want to destroy me are powerful.
My enemies are liars.
They make me pay back
what I did not steal.
5 God, you know what I have done wrong.
I cannot hide my guilt from you.
6 Master, the Lord of heaven’s armies,
do not let those who hope in you be ashamed because of me.
God of Israel,
do not let your worshipers
be disgraced because of me.
7 For you, I carry this shame.
My face is covered with disgrace.
8 I am like a stranger to my brothers.
I am like a foreigner to my mother’s sons.
9 My strong love for your Temple completely controls me.
When people insult you, it hurts me.
10 When I cry and go without food,
they make fun of me.
11 When I wear rough cloth to show my sadness,
they joke about me.
12 They make fun of me in public places.
The drunkards make up songs about me.
13 But I pray to you, Lord.
I pray that you will accept me.
God, because of your great love, answer me.
You are truly able to save.
14 Pull me from the mud.
Do not let me sink.
Save me from those who hate me
and from the deep water.
15 Do not let the flood drown me.
Do not let the deep water swallow me.
Do not let the grave close its mouth over me.
16 Lord, answer me because your love is so good.
Because of your great kindness, turn to me.
17 Do not hide from me, your servant.
I am in trouble. Hurry to help me!
18 Come near and save me.
Rescue me from my enemies.
19 You see my shame and disgrace.
You know all my enemies and what they have said.
20 Insults have broken my heart.
I am weak.
I looked for sympathy, but there was none.
I found no one to comfort me.
21 They put poison in my food.
They gave me vinegar to drink.
22 Let their own feasts cause their ruin.
Let their feasts trap them and pay them back.
23 Let their eyes be closed so they cannot see.
Let their backs be forever weak from troubles.
24 Pour your anger out on them.
Show them how angry you are.
25 May their place be empty.
Leave no one to live in their tents.
26 They chase after those you have hurt.
They talk about the pain of those you have wounded.
27 Charge them with crime after crime.
Do not let them have anything good.
28 Wipe their names from the book of life.
Do not list them with those who do what is right.
29 I am sad and hurting.
God, save me and protect me.
30 I will praise God in a song.
I will honor him by giving thanks.
31 That will please the Lord more than offering him cattle.
It will please him more than the sacrifice of a bull with horns and hooves.
32 People who are not proud will see this and be glad.
Be encouraged, you who worship God.
33 The Lord listens to those in need.
He does not look down on captives.
34 Heaven and earth should praise him.
The seas and everything in them should also.
35 God will save Jerusalem.
He will rebuild the cities of Judah.
Then people will live there and own the land.
36 The descendants of his servants will inherit that land.
Those who love him will live there.
诗篇 69
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝拯救的祷告
大卫作的诗,交给乐长,调用“百合花”。
69 上帝啊,求你拯救我,
因为洪水快把我淹没;
2 我深陷泥沼,无法站稳脚;
我落入深渊,被洪流淹没。
3 我连连呼救,已声嘶力竭;
我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
4 无故恨我的人不计其数,
无故害我的仇敌势力强大,
逼我偿还我没有偷过的东西。
5 上帝啊,你知道我的愚昧,
我的罪恶也瞒不过你。
6 主——万军之耶和华啊,
求你不要使等候你的人因我而受辱;
以色列的上帝啊,
求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。
7 我为了你的缘故遭受辱骂,
羞辱满面。
8 我的弟兄视我为陌生人,
我的手足看我为外人。
9 我对你的殿充满炙热的爱,
辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
10 我悲伤禁食,
他们就羞辱我。
11 我披上麻衣,
他们就讥笑我。
12 我成了街谈巷议的话题,
醉汉作歌取笑我。
13 可是,耶和华啊,
在你悦纳人的时候,
我向你祷告。
上帝啊,
求你以你的大爱和信实拯救我。
14 求你救我脱离泥沼,
不要让我沉下去;
求你救我脱离恨我的人,
使我离开深渊。
15 求你不要让洪水淹没我,
深渊吞灭我,
坟墓吞噬我。
16 耶和华啊,求你答应我的祷告,
因为你充满慈爱和良善;
求你以无限的怜悯眷顾我。
17 求你不要掩面不理你的仆人。
我正身陷困境,
求你快快答应我。
18 求你前来拯救我,
把我从仇敌手中救赎出来。
19 你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,
你看到了我仇敌的所作所为。
20 他们的辱骂使我心碎,
令我绝望无助。
我渴望有人同情,却没有一个;
期望有人安慰,却无一人。
21 他们给我苦胆当食物,
又拿醋给我解渴。
22 愿他们面前的宴席变为网罗,
成为他们的陷阱。
23 愿他们眼目昏暗,无法看见;
愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。
24 求你把烈怒倾倒在他们身上,
将怒气撒向他们。
25 愿他们的家园一片荒凉,
愿他们的帐篷无人居住。
26 因为他们迫害你击打过的人,
嘲笑你所打伤之人的痛苦。
27 求你清算他们的种种罪行,
不要让他们有份于你的拯救之恩。
28 愿他们的名字从生命册上被抹去,
不得和义人的名字列在一起。
29 上帝啊,
我陷入痛苦和忧伤,
求你拯救我,保护我。
30 我要用歌声赞美上帝的名,
以感恩的心尊崇祂。
31 这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。
32 卑微的人看见这一切就欢喜快乐,
愿你们寻求上帝的人精神振奋。
33 耶和华垂听穷苦人的祈求,
不轻看祂被囚的子民。
34 愿天地都赞美祂,
愿海和其中的一切都赞美祂!
35 因为上帝必拯救锡安,
重建犹大的城邑。
祂的子民要住在那里,
拥有那片土地。
36 祂仆人的后裔要承受那地方为业,
凡爱祂的人都要住在那里。
Psalm 69
New International Version
Psalm 69[a]
For the director of music. To the tune of “Lilies.” Of David.
1 Save me, O God,
for the waters(A) have come up to my neck.(B)
2 I sink in the miry depths,(C)
where there is no foothold.
I have come into the deep waters;
the floods engulf me.
3 I am worn out calling for help;(D)
my throat is parched.
My eyes fail,(E)
looking for my God.
4 Those who hate me(F) without reason(G)
outnumber the hairs of my head;
many are my enemies without cause,(H)
those who seek to destroy me.(I)
I am forced to restore
what I did not steal.
6 Lord, the Lord Almighty,
may those who hope in you
not be disgraced because of me;
God of Israel,
may those who seek you
not be put to shame because of me.
7 For I endure scorn(L) for your sake,(M)
and shame covers my face.(N)
8 I am a foreigner to my own family,
a stranger to my own mother’s children;(O)
9 for zeal for your house consumes me,(P)
and the insults of those who insult you fall on me.(Q)
10 When I weep and fast,(R)
I must endure scorn;
11 when I put on sackcloth,(S)
people make sport of me.
12 Those who sit at the gate(T) mock me,
and I am the song of the drunkards.(U)
13 But I pray to you, Lord,
in the time of your favor;(V)
in your great love,(W) O God,
answer me with your sure salvation.
14 Rescue me from the mire,
do not let me sink;
deliver me from those who hate me,
from the deep waters.(X)
15 Do not let the floodwaters(Y) engulf me
or the depths swallow me up(Z)
or the pit close its mouth over me.(AA)
16 Answer me, Lord, out of the goodness of your love;(AB)
in your great mercy turn to me.
17 Do not hide your face(AC) from your servant;
answer me quickly,(AD) for I am in trouble.(AE)
18 Come near and rescue me;
deliver(AF) me because of my foes.
19 You know how I am scorned,(AG) disgraced and shamed;
all my enemies are before you.
20 Scorn has broken my heart
and has left me helpless;
I looked for sympathy, but there was none,
for comforters,(AH) but I found none.(AI)
21 They put gall in my food
and gave me vinegar(AJ) for my thirst.(AK)
22 May the table set before them become a snare;
may it become retribution and[b] a trap.(AL)
23 May their eyes be darkened so they cannot see,
and their backs be bent forever.(AM)
24 Pour out your wrath(AN) on them;
let your fierce anger overtake them.
25 May their place be deserted;(AO)
let there be no one to dwell in their tents.(AP)
26 For they persecute those you wound
and talk about the pain of those you hurt.(AQ)
27 Charge them with crime upon crime;(AR)
do not let them share in your salvation.(AS)
28 May they be blotted out of the book of life(AT)
and not be listed with the righteous.(AU)
29 But as for me, afflicted and in pain—
may your salvation, God, protect me.(AV)
30 I will praise God’s name in song(AW)
and glorify him(AX) with thanksgiving.
31 This will please the Lord more than an ox,
more than a bull with its horns and hooves.(AY)
32 The poor will see and be glad(AZ)—
you who seek God, may your hearts live!(BA)
33 The Lord hears the needy(BB)
and does not despise his captive people.
Footnotes
- Psalm 69:1 In Hebrew texts 69:1-36 is numbered 69:2-37.
- Psalm 69:22 Or snare / and their fellowship become
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
