Psalm 68
Douay-Rheims 1899 American Edition
68 Unto the end, for them that shall be changed; for David.
2 SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
3 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
4 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
5 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
6 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
7 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
8 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
9 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
10 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
12 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
13 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
14 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
15 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
16 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
17 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
18 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
19 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
20 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
21 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
22 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
23 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
24 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
25 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
26 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
27 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
29 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
30 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
31 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
32 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
34 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
35 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
36 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
37 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.
Псалми 68
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Господ е Бог на цялата земя
68 За първия певец. Псалом на Давид. Песен.
2 (A)[a] Да се надигне Бог и да се разпръснат враговете Му,
и нека да бягат от лицето Му онези, които Го мразят.
3 Разнеси ги, както дим се разнася!
Както восък се топи от огън,
така да загинат нечестивите пред лицето на Бога.
4 А благочестивите да се зарадват, да се развеселят пред лицето на Бога
и да възтържествуват с радост.
5 (B)Пейте на Бога, възпявайте името Му!
Превъзнасяйте Онзи, Който шества в небесата!
Името Му е Господ, радвайте се пред лицето Му!
6 (C)Бог е баща на сираци
и защитник на вдовици в святото Си жилище.
7 Бог настанява в семейство самотните,
освобождава затворниците,
а въставащите срещу Неговата воля оставя в пуста земя.
8 (D)Боже, когато Ти предвождаше Своя народ, шествайки през пустинята,
9 (E)земята се тресеше,
дори небесата се изливаха пред лицето на Бога –
на този Синай, който се тресеше
пред Бога, Бога на Израил.
10 Боже, Ти оставяш да падне изобилен дъжд върху Твоето наследство
и когато то изнемогваше, подкрепяше го.
11 Твоят народ живееше там. Боже,
Ти се грижиш за бедния в Своята благост.
12 Господ ще обяви послание.
Вестителките са голямо множество.
13 Царе с войските си бягат ли, бягат,
а жената, която си седи вкъщи, дели плячката;
14 когато се разположихте сред дяловете си,
станахте като гълъбица, чиито криле са покрити със сребро
и перата ѝ блестят като злато.
15 Когато Всемогъщият разпръсна царете в тази земя,
тя се белна като сняг на планината Цалмон.
16 Васанската планина е Божия планина. Васанската планина е висока планина.
17 Защо вие, високи планини,
завиждате на планината, където Бог благоволи да обитава?
Да! Господ винаги ще обитава там!
18 Божиите колесници са безброй – хиляди, хиляди.
Господ е сред тях на святата планина Синай.
19 (F)Ти се изкачи на височината, плени пленници,
получи дарове от хората. Дори някои от бунтуващите
се са готови да приемат, че Бог обитава там.
20 (G)Да бъде прославян Господ всеки ден!
Бог ни възлага бреме,
но Той ни и спасява.
21 Бог е Бог Спасител за нас.
Избавлението от смъртта е във властта на Господа.
22 Да! Бог ще строши главите на враговете Си
и окосменото теме на онзи, който продължава да върши грях.
23 Господ е казал: „Аз ще ги върна от Васан,
ще ги върна и от морската дълбочина“,
24 (H)за да потопиш крака си в кръв,
а кучетата ти да ядат от враговете.
25 Боже, видяхме Твоето шествие,
шествие на моя Бог, на моя Цар към светилището:
26 отпред вървяха певци,
отзад – свирещите музиканти,
а в средата – девиците с тимпани.
27 (I)„Благославяйте Бога Господа в събранието си,
вие, които сте от Израилевия извор!“
28 Там най-напред са малкият Вениамин,
велможите на Юдея с тяхната дружина,
князете на Завулон, князете на Нефталим.
29 Боже, покажи силата Си,
укрепи това, което си сторил за нас!
30 Царете ще Ти поднесат дарове
от Твоя храм в Йерусалим.
31 Отблъсни животното в тръстиката,
многото бикове сред народите,
които са алчни за сребро.
Разпръсни народите, които желаят война!
32 (J)Ще дойдат велможи от Египет.
Хус[b] ще простре ръце към Бога.
33 Земни царства,
пейте на Бога, възпявайте Господа,
34 Който шества по небето, по прастарите небеса.
Ето Той изпраща Своя глас, мощния Си глас.
35 Прославете силата на Бога.
Неговото величие е над Израил,
Неговото могъщество е над облаците.
36 (K)Боже, Ти си внушителен в Своето светилище.
Той е Бог на Израил, Той дава мощ и сила на Своя народ.
Нека да бъде прославян Бог!
Psalm 68
New International Version
Psalm 68[a]
For the director of music. Of David. A psalm. A song.
1 May God arise,(A) may his enemies be scattered;(B)
may his foes flee(C) before him.
2 May you blow them away like smoke—(D)
as wax melts(E) before the fire,
may the wicked perish(F) before God.
3 But may the righteous be glad
and rejoice(G) before God;
may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,(H)
extol him who rides on the clouds[b](I);
rejoice before him—his name is the Lord.(J)
5 A father to the fatherless,(K) a defender of widows,(L)
is God in his holy dwelling.(M)
6 God sets the lonely(N) in families,[c](O)
he leads out the prisoners(P) with singing;
but the rebellious live in a sun-scorched land.(Q)
7 When you, God, went out(R) before your people,
when you marched through the wilderness,[d](S)
8 the earth shook,(T) the heavens poured down rain,(U)
before God, the One of Sinai,(V)
before God, the God of Israel.(W)
9 You gave abundant showers,(X) O God;
you refreshed your weary inheritance.
10 Your people settled in it,
and from your bounty,(Y) God, you provided(Z) for the poor.
11 The Lord announces the word,
and the women who proclaim it are a mighty throng:(AA)
12 “Kings and armies flee(AB) in haste;
the women at home divide the plunder.(AC)
13 Even while you sleep among the sheep pens,[e](AD)
the wings of my dove are sheathed with silver,
its feathers with shining gold.”
14 When the Almighty[f] scattered(AE) the kings in the land,
it was like snow fallen on Mount Zalmon.(AF)
15 Mount Bashan,(AG) majestic mountain,(AH)
Mount Bashan, rugged mountain,
16 why gaze in envy, you rugged mountain,
at the mountain where God chooses(AI) to reign,
where the Lord himself will dwell forever?(AJ)
17 The chariots(AK) of God are tens of thousands
and thousands of thousands;(AL)
the Lord has come from Sinai into his sanctuary.[g]
18 When you ascended(AM) on high,(AN)
you took many captives;(AO)
you received gifts from people,(AP)
even from[h] the rebellious(AQ)—
that you,[i] Lord God, might dwell there.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,(AR)
who daily bears our burdens.(AS)
20 Our God is a God who saves;(AT)
from the Sovereign Lord comes escape from death.(AU)
21 Surely God will crush the heads(AV) of his enemies,
the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 The Lord says, “I will bring them from Bashan;
I will bring them from the depths of the sea,(AW)
23 that your feet may wade in the blood of your foes,(AX)
while the tongues of your dogs(AY) have their share.”
24 Your procession, God, has come into view,
the procession of my God and King into the sanctuary.(AZ)
25 In front are the singers,(BA) after them the musicians;(BB)
with them are the young women playing the timbrels.(BC)
26 Praise God in the great congregation;(BD)
praise the Lord in the assembly of Israel.(BE)
27 There is the little tribe(BF) of Benjamin,(BG) leading them,
there the great throng of Judah’s princes,
and there the princes of Zebulun and of Naphtali.(BH)
28 Summon your power,(BI) God[j];
show us your strength,(BJ) our God, as you have done(BK) before.
29 Because of your temple at Jerusalem
kings will bring you gifts.(BL)
30 Rebuke the beast(BM) among the reeds,(BN)
the herd of bulls(BO) among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
Scatter the nations(BP) who delight in war.(BQ)
31 Envoys will come from Egypt;(BR)
Cush[k](BS) will submit herself to God.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,(BT)
sing praise(BU) to the Lord,
33 to him who rides(BV) across the highest heavens, the ancient heavens,
who thunders(BW) with mighty voice.(BX)
34 Proclaim the power(BY) of God,
whose majesty(BZ) is over Israel,
whose power is in the heavens.
35 You, God, are awesome(CA) in your sanctuary;(CB)
the God of Israel gives power and strength(CC) to his people.(CD)
Praise be to God!(CE)
Footnotes
- Psalm 68:1 In Hebrew texts 68:1-35 is numbered 68:2-36.
- Psalm 68:4 Or name, / prepare the way for him who rides through the deserts
- Psalm 68:6 Or the desolate in a homeland
- Psalm 68:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 19 and 32.
- Psalm 68:13 Or the campfires; or the saddlebags
- Psalm 68:14 Hebrew Shaddai
- Psalm 68:17 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lord is among them at Sinai in holiness
- Psalm 68:18 Or gifts for people, / even
- Psalm 68:18 Or they
- Psalm 68:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts Your God has summoned power for you
- Psalm 68:31 That is, the upper Nile region
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
