Erntedank

67 Ein Lied. Mit Instrumenten zu begleiten.

Gott, sei uns gnädig und segne uns!
    Blicke uns freundlich an!
Dann wird man auf der ganzen Welt erkennen,
wie gut du bist und handelst.
    Alle Völker werden sehen und verstehen: Du bist ihre Rettung.

Die Völker sollen dir danken, Gott!
    Ja, alle Völker sollen dich preisen!

Alle Menschen sollen sich freuen und jubeln,
    denn du bist ein gerechter Richter,
    du regierst die ganze Welt.

Die Völker sollen dir danken, Gott!
    Ja, alle Völker sollen dich preisen!

Das Land brachte eine gute Ernte hervor,
    unser Gott hat uns reich beschenkt.
Er segne uns auch weiterhin!
    Alle Völker der Erde sollen ihn achten und ehren!

The nations exhorted to praise God.

For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song.

67 God be merciful unto us, and bless us,
And cause his face to shine [a]upon us; Selah
That thy way may be known upon earth,
Thy salvation among all nations.
Let the peoples [b]praise thee, O God;
Let all the peoples praise thee.
Oh let the nations be glad and sing for joy;
For thou wilt judge the peoples with equity,
And [c]govern the nations upon earth. Selah
Let the peoples praise thee, O God;
Let all the peoples praise thee.
The earth hath yielded its increase:
God, even our own God, will bless us.
God will bless us;
And all the ends of the earth shall fear him.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 Hebrew with us.
  2. Psalm 67:3 Or, give thanks unto
  3. Psalm 67:4 Hebrew lead.