66 Make a joyful noise unto God, all ye lands:

Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

How Awesome Are Your Deeds

To the choirmaster. A Song. A Psalm.

66 (A)Shout for joy to God, all the earth;
    sing the glory of his name;
    (B)give to him glorious praise!
Say to God, (C)“How awesome are your deeds!
    So great is your power that your enemies (D)come cringing to you.
(E)All the earth worships you
    and sings praises to you;
    they sing praises to your name.” Selah

(F)Come and see what God has done:
    (G)he is awesome in his deeds toward the children of man.
He (H)turned the sea into dry land;
    they (I)passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
    who rules by his might forever,
whose (J)eyes keep watch on the nations—
    let not the rebellious exalt themselves. Selah

Bless our God, O peoples;
    let the sound of his praise be heard,
who has kept our soul among the living
    and (K)has not let our feet slip.
10 For you, O God, have (L)tested us;
    you have tried us as silver is tried.
11 You brought us into (M)the net;
    you laid a crushing burden on our backs;
12 you let men (N)ride over our heads;
    we went through fire and through (O)water;
yet you have brought us out to a place of abundance.

13 I will come into your house with burnt offerings;
    I will (P)perform my vows to you,
14 that which my lips uttered
    and my mouth promised (Q)when I was in trouble.
15 I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
    with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah

16 (R)Come and hear, all you who fear God,
    and I will tell what he has done for my soul.
17 I cried to him with my mouth,
    and high praise was on[a] my tongue.[b]
18 If I had (S)cherished iniquity in my heart,
    (T)the Lord would not have listened.
19 But truly (U)God has listened;
    he has attended to the voice of my prayer.

20 Blessed be God,
    because he has not rejected my prayer
    or removed his steadfast love from me!

Footnotes

  1. Psalm 66:17 Hebrew under
  2. Psalm 66:17 Or and he was exalted with my tongue

颂赞神之大能

66 一篇诗歌,交于伶长。

全地都当向神欢呼!
歌颂他名的荣耀,用赞美的言语将他的荣耀发明!
当对神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
你们来看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。
他将海变成干地,众民步行过河,我们在那里因他欢喜。
他用权能治理万民直到永远,他的眼睛鉴察列邦,悖逆的人不可自高。(细拉)
万民哪,你们当称颂我们的神,使人得听赞美他的声音。
他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。
10 神啊,你曾试验我们,熬炼我们如熬炼银子一样。
11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
12 你使人坐车轧我们的头,我们经过水火,你却使我们到丰富之地。
13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
15 我要把肥牛做燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。(细拉)

称颂神听允其祈

16 凡敬畏神的人,你们都来听,我要述说他为我所行的事。

17 我曾用口求告他,我的舌头也称他为高。
18 我若心里注重罪孽,主必不听。
19 但神实在听见了,他侧耳听了我祷告的声音。
20 神是应当称颂的!他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。

Canten a Dios con alegría

Al director. Canto. Canción.

¡Canten a Dios llenos de alegría,
    habitantes del mundo entero!
Toquen y canten para alabar su glorioso nombre;
    cántenle alabanzas gloriosas.
Díganle a Dios: «Tus obras son imponentes,
    tu poder es tan inmenso que hasta tus enemigos se postran ante ti.
El mundo entero te alaba;
    todos cantan alabanzas a tu nombre». Selah

Vengan y miren las obras de Dios;
    las maravillas que ha hecho les inspiran temor a los seres humanos.
Él transformó el mar en tierra firme.[a]
    Su pueblo atravesó a pie el río,[b]
    y allí mismo lo festejamos.
Dios gobierna al mundo con gran poder
    y vigila a las naciones.
    Que nadie se rebele contra él. Selah

¡Alaben pueblos todos a nuestro Dios!
    ¡Que se oigan bien alto sus canciones de alabanza!
Él nos dio la vida,
    no permite que caigamos.
10 Dios nos sometió a prueba;
    nos purificó como a la plata.
11 Dios mío, tú dejaste que nos atraparan en una red;
    nos echaste a la espalda una carga pesada.
12 Hiciste que cabalgaran hombres sobre nuestra cabeza,
    hemos pasado por el fuego y por el agua,
    pero al fin nos llevaste a la libertad.

13 Ahora vengo a tu templo a ofrecerte sacrificios que deben quemarse completamente.
    Cumpliré mis promesas,
14 las que te hice
    cuando atravesaba dificultades.
15 Te ofreceré animales engordados como sacrificios que deben quemarse completamente,
    junto con ofrendas de carneros,
    toros y machos cabríos. Selah

16 Vengan ustedes, los que le tienen respeto a Dios;
    escuchen, que les contaré lo que él hizo por mí.
17 Con mi boca lo llamé,
    con mi lengua lo alabé.
18 Sabía que si yo hubiera tenido malas intenciones,
    mi Señor no me escucharía;
19 pero me escuchó
    y atendió a mi oración.
20 Alabado sea Dios,
    que no se apartó de mí;
    me escuchó y me mostró su fiel amor.

Footnotes

  1. 66:6 Él transformó […] firme Se refiere a cuando Moisés cruzó el mar Rojo. Ver Éx 14.
  2. 66:6 atravesó a pie el río Se refiere al cruce del río Jordán con Josué. Ver Jos 3:14-17.