Psalm 65

God’s Care for the Earth

For the choir director. A Davidic psalm. A song.

Praise is rightfully Yours,[a]
God, in Zion;
vows to You will be fulfilled.(A)
All humanity will come to You,
the One who hears prayer.(B)
Iniquities overwhelm me;
only You can atone for[b] our rebellions.(C)
How happy is the one You choose
and bring near to live in Your courts!
We will be satisfied with the goodness of Your house,
the holiness of Your temple.[c](D)

You answer us in righteousness,
with awe-inspiring works,
God of our salvation,
the hope of all the ends of the earth
and of the distant seas.(E)
You establish the mountains by Your[d] power,
robed with strength.(F)
You silence the roar of the seas,
the roar of their waves,
and the tumult of the nations.(G)
Those who live far away are awed by Your signs;
You make east and west shout for joy.(H)

You visit the earth and water it abundantly,
enriching it greatly.
God’s stream is filled with water,
for You prepare the earth[e] in this way,
providing people with grain.(I)
10 You soften it with showers and bless its growth,
soaking its furrows and leveling its ridges.(J)
11 You crown the year with Your goodness;
Your ways overflow with plenty.[f](K)
12 The wilderness pastures overflow,
and the hills are robed with joy.(L)
13 The pastures are clothed with flocks
and the valleys covered with grain.(M)
They shout in triumph; indeed, they sing.(N)

Footnotes

  1. Psalm 65:1 Or Praise is silence to You, or Praise awaits You
  2. Psalm 65:3 Or can forgive, or can wipe out
  3. Psalm 65:4 Or house, Your holy temple
  4. Psalm 65:6 Some LXX mss, Vg; MT reads His
  5. Psalm 65:9 Lit prepare it
  6. Psalm 65:11 Lit ways drip with fat

Deus é digno de louvor

Ao diretor do coro. Salmo de Davi. Cântico.

65 Que em Sião todos o louvem, ó Deus,
    e cumpram as promessas que lhe fizeram.
O Senhor ouve as orações,
    todos se aproximam do Senhor.
Quando os nossos pecados se tornam pesados demais para nós,
    o Senhor perdoa as nossas ofensas.
Felizes são aqueles que o Senhor escolhe
    para se aproximarem e viverem ao seu lado.
No seu santo templo,
    ficamos satisfeitos com todas as bênçãos da sua casa.

Ó Deus, nosso Salvador, o Senhor responde à nossa oração
    com atos maravilhosos,
    mostrando a sua justiça.
As pessoas que vivem longe,
    mesmo do outro lado do mar,
    confiam no Senhor.
O Senhor fez as montanhas pelo seu poder,
    e assim mostra a sua grande força.
Acalma o rugido dos mares e o barulho das suas ondas,
    e também a gritaria das nações.
Até mesmo aqueles que vivem nos lugares mais afastados,
    se maravilham com os seus atos;
    pessoas de todo o mundo lhe dão louvor.

É o Senhor que cuida e rega a terra,
    que leva água aos rios e aos mares
e que faz crescer o trigo.
    Assim prepara as terras para o cultivo.
10 É o Senhor que enche os sulcos de água, que desfaz os torrões,
    que amolece a terra com as chuvas abundantes
    e que abençoa as colheitas.
11 O Senhor coroa o ano com as suas bênçãos,
    e por onde passa há grandes colheitas.
12 As pastagens do deserto estão regadas e verdes,
    e as colinas se vestem para celebrar.
13 Os campos estão cobertos de ovelhas, e os vales cheios de trigo.
    Todos cantam e gritam de alegria.

Psalm 65[a]

Thanksgiving for God’s Blessings

For the leader. A psalm of David. A song.

I

To you we owe our hymn of praise,
    O God on Zion;
To you our vows[b] must be fulfilled,
    [c]you who hear our prayers.
To you all flesh must come(A)
    with its burden of wicked deeds.
We are overcome by our sins;
    only you can pardon them.(B)
Blessed the one whom you will choose and bring
    to dwell in your courts.
May we be filled with the good things of your house,
    your holy temple!

II

You answer us with awesome deeds[d] of justice,
    O God our savior,
The hope of all the ends of the earth
    and of those far off across the sea.(C)
You are robed in power,
    you set up the mountains by your might.
You still the roaring of the seas,(D)
    the roaring of their waves,
    the tumult of the peoples.(E)
Distant peoples stand in awe of your marvels;
    the places of morning and evening you make resound with joy.
10 [e]You visit the earth and water it,
    make it abundantly fertile.(F)
God’s stream[f] is filled with water;
    you supply their grain.
Thus do you prepare it:
11     you drench its plowed furrows,
    and level its ridges.
With showers you keep it soft,
    blessing its young sprouts.
12 You adorn the year with your bounty;
    your paths[g] drip with fruitful rain.
13 The meadows of the wilderness also drip;
    the hills are robed with joy.
14 The pastures are clothed with flocks,
    the valleys blanketed with grain;
    they cheer and sing for joy.(G)

Footnotes

  1. Psalm 65 The community, aware of its unworthiness (Ps 65:3–4), gives thanks for divine bounty (Ps 65:5), a bounty resulting from God’s creation victory (Ps 65:6–9). At God’s touch the earth comes alive with vegetation and flocks (Ps 65:10–13).
  2. 65:2 Vows: the Israelites were accustomed to promising sacrifices in the Temple if their prayers were heard.
  3. 65:3 To you all flesh must come: all must have recourse to God’s mercy.
  4. 65:6 Awesome deeds: the acts of creating—installing mountains, taming seas, restraining nations (Ps 65:7–8)—that are visible worldwide (Ps 65:6, 9).
  5. 65:10–14 Apparently a description of the agricultural year, beginning with the first fall rains that soften the hard sun-baked soil (Ps 65:9–10).
  6. 65:10 God’s stream: the fertile waters of the earth derive from God’s fertile waters in the heavenly world.
  7. 65:12 Paths: probably the tracks of God’s storm chariot dropping rain upon earth.