O Lord, Deliver My Life

To the choirmaster: with stringed instruments; according to (A)The Sheminith.[a] A Psalm of David.

O Lord, (B)rebuke me not in your anger,
    nor (C)discipline me in your wrath.
Be gracious to me, O Lord, for I am languishing;
    (D)heal me, O Lord, (E)for my bones are troubled.
My (F)soul also is greatly troubled.
    But you, O Lord(G)how long?

Turn, O Lord, deliver my life;
    save me for the sake of your steadfast love.
For in (H)death there is no remembrance of you;
    in Sheol who will give you praise?

I am (I)weary with my (J)moaning;
    every night I flood my bed with tears;
    I drench my couch with my weeping.
My (K)eye wastes away because of grief;
    it grows weak because of all my foes.

(L)Depart from me, all you (M)workers of evil,
    for the Lord (N)has heard the sound of my weeping.
The Lord has heard my (O)plea;
    the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies shall be ashamed and greatly troubled;
    they shall (P)turn back and be put to shame in a moment.

Footnotes

  1. Psalm 6:1 Probably a musical or liturgical term

A Prayer of Faith in Time of Distress

To the Chief Musician. With stringed instruments. (A)On [a]an eight-stringed harp. A Psalm of David.

O Lord, (B)do not rebuke me in Your anger,
Nor chasten me in Your hot displeasure.
Have mercy on me, O Lord, for I am weak;
O Lord, (C)heal me, for my bones are troubled.
My soul also is greatly (D)troubled;
But You, O Lord—how long?

Return, O Lord, deliver me!
Oh, save me for Your mercies’ sake!
(E)For in death there is no remembrance of You;
In the grave who will give You thanks?

I am weary with my groaning;
[b]All night I make my bed swim;
I drench my couch with my tears.
(F)My eye wastes away because of grief;
It grows old because of all my enemies.

(G)Depart from me, all you workers of iniquity;
For the Lord has (H)heard the voice of my weeping.
The Lord has heard my supplication;
The Lord will receive my prayer.
10 Let all my enemies be ashamed and greatly troubled;
Let them turn back and be ashamed suddenly.

Footnotes

  1. Psalm 6:1 Heb. sheminith
  2. Psalm 6:6 Or Every night

In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.

Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.

Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.

Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?

Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.

Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi?

Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.

Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.

Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.

10 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.

11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.

(0) For the leader. With stringed instruments. On sh’minit [low-pitched musical instruments?]. A psalm of David:

(1) Adonai, don’t rebuke me in your anger,
don’t discipline me in the heat of your fury.
(2) Be gracious to me, Adonai,
because I am withering away;
heal me, Adonai,
because my bones are shaking;
(3) I am completely terrified;
and you, Adonai — how long?
(4) Come back, Adonai, and rescue me!
Save me for the sake of your grace;
(5) for in death, no one remembers you;
in Sh’ol, who will praise you?

(6) I am worn out with groaning;
all night I drench my bed with tears,
flooding my couch till it swims.
(7) My vision is darkened with anger;
it grows weak because of all my foes.

(8) Get away from me, all you workers of evil!
For Adonai has heard the sound of my weeping,
10 (9) Adonai has heard my pleading,
Adonai will accept my prayer.
11 (10) All my enemies will be confounded,
completely terrified;
they will turn back
and be suddenly put to shame.