Psalm 6
Christian Standard Bible
Psalm 6
A Prayer for Mercy
For the choir director: with stringed instruments, according to Sheminith.(A) A psalm of David.
1 Lord, do not rebuke me in your anger;
do not discipline me in your wrath.(B)
2 Be gracious to me, Lord, for I am weak;[a](C)
heal me,(D) Lord, for my bones are shaking;(E)
3 my whole being is shaken with terror.(F)
And you, Lord—how long?(G)
4 Turn, Lord! Rescue me;
save me because of your faithful love.(H)
5 For there is no remembrance of you in death;
who can thank you in Sheol?(I)
6 I am weary from my groaning;(J)
with my tears I dampen my bed
and drench my couch every night.(K)
7 My eyes are swollen from grief;(L)
they grow old because of all my enemies.
8 Depart from me, all evildoers,
for the Lord has heard the sound of my weeping.(M)
9 The Lord has heard my plea for help;(N)
the Lord accepts my prayer.(O)
10 All my enemies will be ashamed and shake with terror;
they will turn back(P) and suddenly be disgraced.(Q)
Footnotes
- 6:2 Or sick
Salmos 6
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 6
Oración pidiendo misericordia en la prueba
Para el director del coro; con instrumentos de cuerda, sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David.
6 Señor, no me reprendas en Tu ira,
Ni me castigues en Tu furor(A).
2 Ten piedad de mí, Señor, porque estoy sin fuerza(B);
Sáname(C), Señor, porque mis huesos se estremecen(D).
3 Mi alma también está muy angustiada(E);
Y Tú, oh Señor, ¿hasta cuándo(F)?
4 ¶Vuélvete, Señor, rescata mi alma(G);
Sálvame por Tu misericordia.
5 Porque no hay en la muerte memoria de Ti;
En el Seol, ¿quién te da gracias(H)?
6 ¶Cansado estoy de mis gemidos(I);
Todas las noches inundo de llanto mi lecho,
Con mis lágrimas(J) riego mi cama.
7 Se consumen de sufrir mis ojos(K);
Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
8 ¶Apártense de mí, todos ustedes que hacen iniquidad(L),
Porque el Señor ha oído la voz de mi llanto(M).
9 El Señor ha escuchado mi súplica(N);
El Señor recibe mi oración(O).
10 Todos mis enemigos serán avergonzados(P) y se turbarán en gran manera;
Se volverán, y de repente(Q) serán avergonzados.
诗篇 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
患难中祈求怜悯
大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。
6 耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
2 耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
3 我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
4 耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
5 因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
6 我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
7 我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
8 你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
9 耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
