Add parallel Print Page Options

For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.

Yahweh, don’t rebuke me in your anger,
    neither discipline me in your wrath.
Have mercy on me, Yahweh, for I am faint.
    Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
My soul is also in great anguish.
    But you, Yahweh—how long?
Return, Yahweh. Deliver my soul,
    and save me for your loving kindness’ sake.
For in death there is no memory of you.
    In Sheol,[a] who shall give you thanks?
I am weary with my groaning.
    Every night I flood my bed.
    I drench my couch with my tears.
My eye wastes away because of grief.
    It grows old because of all my adversaries.
Depart from me, all you workers of iniquity,
    for Yahweh has heard the voice of my weeping.
Yahweh has heard my supplication.
    Yahweh accepts my prayer.
10 May all my enemies be ashamed and dismayed.
    They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

Footnotes

  1. 6:5 Sheol is the place of the dead.

在悲苦中呼求 神拯救

大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。

耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,

也不要在气忿中管教我。

耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;

耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。

我的心也大大战栗,

耶和华啊!要等到几时呢?

耶和华啊!求你回转搭救我,

因你慈爱的缘故拯救我。

因为在死亡之地无人记念你,

在阴间有谁称谢你呢?

我因悲叹而疲惫,

我夜夜流泪,把床漂起,

把床榻浸透。

我因愁烦眼目昏花,

因众多的仇敌视力衰退。

你们所有作恶的人,离开我去吧,

因为耶和华听了我哀哭的声音。

耶和华听了我的恳求,

耶和华必接纳我的祷告。

10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;

眨眼之间,他们必蒙羞后退。