Add parallel Print Page Options

(Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!

HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!

Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,

der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.

10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.

Psalm 6

A Prayer for Mercy

For the choir director: with stringed instruments, according to Sheminith.(A) A Davidic psalm.

Lord, do not rebuke me in Your anger;
do not discipline me in Your wrath.(B)
Be gracious to me, Lord, for I am weak;[a](C)
heal me,(D) Lord, for my bones are shaking;(E)
my whole being is shaken with terror.(F)
And You, Lord—how long?(G)

Turn, Lord! Rescue me;
save me because of Your faithful love.(H)
For there is no remembrance of You in death;
who can thank You in Sheol?(I)

I am weary from my groaning;(J)
with my tears I dampen my pillow[b]
and drench my bed every night.(K)
My eyes are swollen from grief;(L)
they[c] grow old because of all my enemies.

Depart from me, all evildoers,
for the Lord has heard the sound of my weeping.(M)
The Lord has heard my plea for help;(N)
the Lord accepts my prayer.(O)
10 All my enemies will be ashamed and shake with terror;
they will turn back(P) and suddenly be disgraced.(Q)

Footnotes

  1. Psalm 6:2 Or sick
  2. Psalm 6:6 Lit bed
  3. Psalm 6:7 LXX, Aq, Sym, Jer read I