Salmi 57
Nuova Riveduta 2006
Fiducia nel momento della difficoltà
57 (A)Al direttore del coro. «Non distruggere».
Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca.
Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me,
perché l’anima mia cerca rifugio in te;
e all’ombra delle tue ali io mi rifugio
finché sia passato il pericolo.
2 Io invocherò Dio, l’Altissimo,
Dio che agisce in mio favore.
3 Egli manderà dal cielo a salvarmi,
mentre chi vuole divorarmi mi oltraggia; [Pausa]
Dio manderà la sua grazia e la sua fedeltà.
4 L’anima mia è in mezzo a leoni;
dimoro tra gente che vomita fiamme,
in mezzo a uomini i cui denti sono lance e frecce
e la cui lingua è una spada affilata.
5 Innàlzati, o Dio, al di sopra dei cieli,
risplenda la tua gloria su tutta la terra!
6 Essi avevano teso una rete ai miei piedi,
mi avevano piegato,
avevano scavato una fossa davanti a me,
ma essi vi sono caduti dentro. [Pausa]
7 Il mio cuore è ben disposto, o Dio,
il mio cuore è ben disposto[a];
io canterò e salmeggerò.
8 Dèstati, o gloria mia,
destatevi, saltèrio e cetra!
Io voglio risvegliare l’alba.
9 Io ti celebrerò tra i popoli, o Signore,
ti loderò tra le nazioni,
10 perché grande fino al cielo è la tua bontà
e la tua fedeltà fino alle nuvole.
11 Innàlzati, o Dio, al di sopra dei cieli,
risplenda la tua gloria su tutta la terra!
Footnotes
- Salmi 57:7 Disposto, altri traducono: saldo è il mio cuore.
Psalm 57
New King James Version
Prayer for Safety from Enemies(A)
To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David (B)when he fled from Saul into the cave.
57 Be merciful to me, O God, be merciful to me!
For my soul trusts in You;
(C)And in the shadow of Your wings I will make my refuge,
(D)Until these calamities have passed by.
2 I will cry out to God Most High,
To God (E)who performs all things for me.
3 (F)He shall send from heaven and save me;
He reproaches the one who [b]would swallow me up. Selah
God (G)shall send forth His mercy and His truth.
4 My soul is among lions;
I lie among the sons of men
Who are set on fire,
(H)Whose teeth are spears and arrows,
And their tongue a sharp sword.
5 (I)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.
6 (J)They have prepared a net for my steps;
My soul is bowed down;
They have dug a pit before me;
Into the midst of it they themselves have fallen. Selah
7 (K)My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast;
I will sing and give praise.
8 Awake, (L)my glory!
Awake, lute and harp!
I will awaken the dawn.
9 (M)I will praise You, O Lord, among the peoples;
I will sing to You among the [c]nations.
10 (N)For Your mercy reaches unto the heavens,
And Your truth unto the clouds.
11 (O)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.
Footnotes
- Psalm 57:1 Heb. Al Tashcheth
- Psalm 57:3 snaps at or hounds me, or crushes me
- Psalm 57:9 Gentiles
Salmi 57
La Nuova Diodati
57 «Al maestro del coro. Sul motivo: "on distruggere". Inno di Davide quando, inseguito da Saul, fuggì nella caverna.» Abbi pietà di me, o DIO, abbi pietà di me, perché l'anima mia si rifugia in te; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché siano passate le calamità.
2 griderò a DIO l'Altissimo, a DIO che porta a compimento ogni cosa per me.
3 Egli manderà dal cielo a salvarmi; egli sgrida colui che vuole divorarmi. (Sela) DIO manderà la sua benignità e la sua verità.
4 L'anima mia è come in mezzo ai leoni; dimoro tra gente che vomita fuoco in mezzo a uomini i cui denti sono lance e dardi, e la cui lingua è una spada affilata.
5 Sii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.
6 Essi han teso una rete sui miei passi; io son tutto ricurvo; hanno scavato una fossa davanti a me ma essi stessi son caduti dentro. (Sela)
7 Il mio cuore è ben disposto, O DIO, il mio cuore è ben disposto; io canterò e loderò.
8 Risvegliati, o spirito mio; risvegliati, salterio e cetra; io risveglierò l'alba.
9 Ti celebrerò fra i popoli, o Signore, canterò le tue lodi fra le nazioni
10 perché grande fino al cielo è la tua benignità, e la tua verità fino alle nuvole
11 Sii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
