Add parallel Print Page Options

Let Your Glory Be Above All the Earth

For the choir director. [a]Al-tashheth. Of David. A [b]Mikhtam. [c]When he fled from Saul in the cave.

57 Be gracious to me, O God, be gracious to me,
For my soul (A)takes refuge in You;
And in the (B)shadow of Your wings I will take refuge
Until destruction (C)passes by.
I will call to God Most High,
To God who (D)accomplishes all things for me.
He will (E)send from heaven and save me;
He reproaches him who [d](F)tramples upon me. [e]Selah.
God will send His (G)lovingkindness and His [f]truth.

My soul is among (H)lions;
I am lying down among those who breathe forth fire,
Sons of men whose (I)teeth are spears and arrows
And their (J)tongue a sharp sword.
(K)Be exalted above the heavens, O God;
Let Your glory be above all the earth.
They have [g]set a (L)net for my steps;
My soul is (M)bowed down;
They (N)dug a pit before me;
They themselves have (O)fallen into the midst of it. Selah.

(P)My (Q)heart is set, O God, my heart is set;
I will sing, yes, I will sing praises!
Awake, (R)my glory!
Awake, (S)harp and lyre!
I will awaken the dawn.
(T)I will give thanks to You, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to You among the [h]nations.
10 For Your (U)lovingkindness is great to the heavens
And Your [i]truth to the skies.
11 (V)Be exalted above the heavens, O God;
Let Your glory be above all the earth.

Footnotes

  1. Psalm 57 Title Lit Do Not Destroy
  2. Psalm 57 Title Possibly Epigrammatic Poem, Atonement Psalm
  3. Psalm 57 Title 1 Sam 22:1; 24:3
  4. Psalm 57:3 Or snaps at
  5. Psalm 57:3 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  6. Psalm 57:3 Or faithfulness
  7. Psalm 57:6 Or spread
  8. Psalm 57:9 Lit peoples
  9. Psalm 57:10 Or faithfulness

祈求倚靠 神的蔭庇(A)

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”,是大衛躲在山洞裡逃避掃羅時作的。

57  神啊,求你恩待我!求你恩待我!

因為我投靠你;

我要投靠在你翅膀的蔭下,

直到災害過去。

我要向至高的 神呼求,

就是向為我成就他旨意的 神呼求。

 神從天上施恩拯救我,

斥責那踐踏我的人;(細拉)

 神必向我發出他的慈愛和信實。

我躺臥在獅子中間,

就是在那些想吞滅人的世人中間;

他們的牙齒是槍和箭,

他們的舌頭是快刀。

 神啊!願你被尊崇,過於諸天;

願你的榮耀遍及全地。

他們為我的腳設下了網羅,

使我低頭屈服;

他們在我面前挖了坑,

自己反掉進坑中。(細拉)

 神啊!我的心堅定,我的心堅定;

我要歌唱,我要頌讚。

我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒過來。

琴和瑟啊!你們都要醒過來。

我也要喚醒黎明。

主啊!我要在萬民中稱謝你,

在萬族中歌頌你。

10 因為你的慈愛偉大,高及諸天,

你的信實上達雲霄。

11  神啊!願你被尊崇,過於諸天;

願你的榮耀遍及全地。

祈願惡人遭報

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。

Psalm 57[a](A)

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When he had fled from Saul into the cave.(B)

Have mercy on me, my God, have mercy on me,
    for in you I take refuge.(C)
I will take refuge in the shadow of your wings(D)
    until the disaster has passed.(E)

I cry out to God Most High,
    to God, who vindicates me.(F)
He sends from heaven and saves me,(G)
    rebuking those who hotly pursue me—[c](H)
    God sends forth his love and his faithfulness.(I)

I am in the midst of lions;(J)
    I am forced to dwell among ravenous beasts—
men whose teeth are spears and arrows,
    whose tongues are sharp swords.(K)

Be exalted, O God, above the heavens;
    let your glory be over all the earth.(L)

They spread a net for my feet(M)
    I was bowed down(N) in distress.
They dug a pit(O) in my path—
    but they have fallen into it themselves.(P)

My heart, O God, is steadfast,
    my heart is steadfast;(Q)
    I will sing and make music.
Awake, my soul!
    Awake, harp and lyre!(R)
    I will awaken the dawn.

I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens;
    your faithfulness reaches to the skies.(S)

11 Be exalted, O God, above the heavens;(T)
    let your glory be over all the earth.(U)

Footnotes

  1. Psalm 57:1 In Hebrew texts 57:1-11 is numbered 57:2-12.
  2. Psalm 57:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 57:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.

Prayer for Safety from Enemies(A)

To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David (B)when he fled from Saul into the cave.

57 Be merciful to me, O God, be merciful to me!
For my soul trusts in You;
(C)And in the shadow of Your wings I will make my refuge,
(D)Until these calamities have passed by.

I will cry out to God Most High,
To God (E)who performs all things for me.
(F)He shall send from heaven and save me;
He reproaches the one who [b]would swallow me up. Selah
God (G)shall send forth His mercy and His truth.

My soul is among lions;
I lie among the sons of men
Who are set on fire,
(H)Whose teeth are spears and arrows,
And their tongue a sharp sword.
(I)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.

(J)They have prepared a net for my steps;
My soul is bowed down;
They have dug a pit before me;
Into the midst of it they themselves have fallen. Selah

(K)My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast;
I will sing and give praise.
Awake, (L)my glory!
Awake, lute and harp!
I will awaken the dawn.

(M)I will praise You, O Lord, among the peoples;
I will sing to You among the [c]nations.
10 (N)For Your mercy reaches unto the heavens,
And Your truth unto the clouds.

11 (O)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.

Footnotes

  1. Psalm 57:1 Heb. Al Tashcheth
  2. Psalm 57:3 snaps at or hounds me, or crushes me
  3. Psalm 57:9 Gentiles