Add parallel Print Page Options

Molitva i slavljenje Boga u progonstvu

Voditelju zbora. Po melodiji »Ne uništi«. Davidov »miktam«. Napisan kad je pobjegao od Šaula i sakrio se u spilju.

57 Smiluj mi se, Bože, smiluj mi se,
    jer ti si mojoj duši utočište.
Sklonit ću se pod tvojim krilima
    dok ne prođe oluja uništenja.
Bogu Svevišnjem vapim,
    Bogu, koji se uvijek pobrine za mene.
S nebesa šalje pomoć i spašava me,
    sramoti izvrgava one koji me progone. Selah

Bog će pokazati svoju ljubav
    i svoju vjernost prema meni.

Kao da ležim među lavovima,
    među gladnim ljudožderima,
čiji su zubi kao koplja i strijele,
    a jezici kao oštri mačevi.

Bože, nad nebo se uzdigni,
    proslavi se po cijeloj zemlji.

Mrežu su mi postavili
    da bi me uhvatili.
Jamu su preda mnom iskopali,
    ali sami su u nju upali. Selah

Srce mi je usredotočeno na tebe, Bože,
    usredotočeno je srce moje.
    Tebi ću pjevati i svirati.
Probudi se, dušo moja!
    Probudi se, harfo i liro!
    Zoru ću probuditi.
Gospodaru, zahvaljivat ću ti među narodima,
    pjesme ću ti pjevati među nacijama.
10 Tvoja je ljubav velika do neba
    i tvoja vjernost do oblaka.

11 Bože, nad nebo se uzdigni,
    proslavi se po cijeloj zemlji.

Psalm 57[a](A)

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When he had fled from Saul into the cave.(B)

Have mercy on me, my God, have mercy on me,
    for in you I take refuge.(C)
I will take refuge in the shadow of your wings(D)
    until the disaster has passed.(E)

I cry out to God Most High,
    to God, who vindicates me.(F)
He sends from heaven and saves me,(G)
    rebuking those who hotly pursue me—[c](H)
    God sends forth his love and his faithfulness.(I)

I am in the midst of lions;(J)
    I am forced to dwell among ravenous beasts—
men whose teeth are spears and arrows,
    whose tongues are sharp swords.(K)

Be exalted, O God, above the heavens;
    let your glory be over all the earth.(L)

They spread a net for my feet(M)
    I was bowed down(N) in distress.
They dug a pit(O) in my path—
    but they have fallen into it themselves.(P)

My heart, O God, is steadfast,
    my heart is steadfast;(Q)
    I will sing and make music.
Awake, my soul!
    Awake, harp and lyre!(R)
    I will awaken the dawn.

I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens;
    your faithfulness reaches to the skies.(S)

11 Be exalted, O God, above the heavens;(T)
    let your glory be over all the earth.(U)

Footnotes

  1. Psalm 57:1 In Hebrew texts 57:1-11 is numbered 57:2-12.
  2. Psalm 57:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 57:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.