Psalm 55
Hoffnung für Alle
Vom besten Freund verraten
55 Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
2 Lass mein Gebet zu dir dringen, o Gott,
und wende dich nicht ab von meinem Flehen!
3 Beachte mich doch und erhöre mein Rufen!
Meine Sorgen lassen mir keine Ruhe, stöhnend irre ich umher.
4 Denn die Feinde pöbeln mich an
und bedrängen mich von allen Seiten.
Diese gottlosen Menschen wollen mir schaden,
voller Hass feinden sie mich an.
5 Mein Herz krampft sich zusammen,
Todesangst überfällt mich.
6 Furcht und Zittern haben mich erfasst,
und vor Schreck bin ich wie gelähmt.
7 Ach, hätte ich doch Flügel wie eine Taube,
dann würde ich an einen sicheren Ort fliegen!
8 Weit weg würde ich fliehen –
bis in die Wüste.
9 Schnell fände ich eine Zuflucht
vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
10 Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde,
damit sie nichts Böses mehr aushecken können!
Denn in der Stadt habe ich gesehen,
dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
11 Tag und Nacht machen sie die Runde auf den Mauern.
Die Stadt ist erfüllt von Unrecht und Verderben.
12 In ihren Straßen herrschen Erpressung und Betrug,
und das Verbrechen scheint kein Ende zu nehmen.
13 Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt,
dann könnte ich es noch ertragen.
Würde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben,
so wüsste ich ihm aus dem Weg zu gehen.
14 Aber du bist es, mein Vertrauter,
mein bester und engster Freund!
15 Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband[a]!
Einmütig gingen wir in Gottes Haus,
gemeinsam mit den anderen Pilgern.
16 Ohne Vorwarnung hole der Tod meine Feinde!
Mitten aus dem Leben sollen sie gerissen werden,
denn die Bosheit herrscht in ihren Herzen und Häusern.
17 Doch ich schreie zu Gott,
und der Herr wird mir helfen.
18 Den ganzen Tag über klage und stöhne ich,
bis er mich hört.
19 Er rettet mich und gibt mir Sicherheit vor den vielen Feinden,
nichts können sie mir jetzt noch anhaben!
20 Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören.
Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig.
Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht,
und ändern wollen sie sich auch nicht.
21 Ach, mein ehemaliger Freund hat alle verraten,
die ihm nahestanden, und hat seine Versprechen gebrochen!
22 Seine Worte sind honigsüß,
aber im Herzen ist er voller Hass.
Was er sagt, klingt schmeichelhaft,
aber es verletzt wie Messerstiche.
23 Überlass alle deine Sorgen dem Herrn!
Er wird dich wieder aufrichten;
niemals lässt er den scheitern, der treu zu ihm steht.
24 Gott, du wirst die Mörder und Betrüger ins Grab stürzen;
mitten aus dem Leben wirst du sie reißen.
Ich aber setze mein Vertrauen auf dich!
Footnotes
- 55,15 Oder: als wir noch unsere Gedanken austauschen konnten.
Psaumes 55
Segond 21
Confiance du psalmiste trahie par un ami
55 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David.
2 O Dieu, prête l’oreille à ma prière
et ne te dérobe pas à mes supplications!
3 Ecoute-moi et réponds-moi!
J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite
4 à cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant,
car ils m’accablent de maux,
ils me poursuivent avec colère.
5 Mon cœur tremble au fond de moi,
et les terreurs de la mort fondent sur moi.
6 La peur et l’épouvante m’assaillent,
et la terreur m’envahit.
7 Je dis: «Si seulement j’avais les ailes de la colombe!
Je m’envolerais et je trouverais le repos.
8 Oui, je fuirais bien loin,
j’irais habiter au désert. – Pause.
9 »Je m’échapperais bien vite,
plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.»
10 Sème la confusion, Seigneur, brouille leur langage,
car je ne vois dans la ville que violence et querelles:
11 jour et nuit elles font le tour de ses murailles.
L’injustice et la misère y habitent,
12 les crimes sont au milieu d’elle,
la fraude et la tromperie ne quittent pas ses places.
13 Ce n’est pas un ennemi qui m’insulte: je le supporterais;
ce n’est pas mon adversaire qui s’attaque à moi:
je me cacherais devant lui;
14 c’est toi, un homme de mon rang,
toi, mon confident et mon ami!
15 Ensemble nous vivions dans une douce intimité,
nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
16 Que la mort les surprenne,
qu’ils descendent vivants au séjour des morts,
car la méchanceté est dans leur demeure, elle est dans leur cœur!
17 Quant à moi, je crie à Dieu,
et l’Eternel me sauvera.
18 Le soir, le matin, à midi, je soupire et je gémis,
et il entendra ma voix.
19 Il me délivrera de leurs assauts et me rendra la paix,
car ils sont nombreux contre moi.
20 Dieu entendra, et il les humiliera,
lui qui siège de toute éternité. – Pause.
En effet, il n’y a pas de changement en eux,
ils ne craignent pas Dieu.
21 Cet homme porte la main contre ceux qui étaient en paix avec lui,
il viole son alliance.
22 Sa bouche est plus douce que la crème,
mais la guerre est dans son cœur;
ses paroles sont plus onctueuses que l’huile,
mais ce sont des épées dégainées.
23 Remets ton sort à l’Eternel, et il te soutiendra.
Il ne laissera jamais trébucher le juste.
24 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre au fond de la tombe,
ces hommes sanguinaires et trompeurs;
ils n’atteindront pas la moitié de leur vie.
Quant à moi, je me confie en toi.
Psalm 55
New International Version
Psalm 55[a]
For the director of music. With stringed instruments. A maskil[b] of David.
1 Listen to my prayer, O God,
do not ignore my plea;(A)
2 hear me and answer me.(B)
My thoughts trouble me and I am distraught(C)
3 because of what my enemy is saying,
because of the threats of the wicked;
for they bring down suffering on me(D)
and assail(E) me in their anger.(F)
4 My heart is in anguish(G) within me;
the terrors(H) of death have fallen on me.
5 Fear and trembling(I) have beset me;
horror(J) has overwhelmed me.
6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove!
I would fly away and be at rest.
7 I would flee far away
and stay in the desert;[c](K)
8 I would hurry to my place of shelter,(L)
far from the tempest and storm.(M)”
9 Lord, confuse the wicked, confound their words,(N)
for I see violence and strife(O) in the city.(P)
10 Day and night they prowl(Q) about on its walls;
malice and abuse are within it.
11 Destructive forces(R) are at work in the city;
threats and lies(S) never leave its streets.
12 If an enemy were insulting me,
I could endure it;
if a foe were rising against me,
I could hide.
13 But it is you, a man like myself,
my companion, my close friend,(T)
14 with whom I once enjoyed sweet fellowship(U)
at the house of God,(V)
as we walked about
among the worshipers.
15 Let death take my enemies by surprise;(W)
let them go down alive to the realm of the dead,(X)
for evil finds lodging among them.
16 As for me, I call to God,
and the Lord saves me.
17 Evening,(Y) morning(Z) and noon(AA)
I cry out in distress,
and he hears my voice.
18 He rescues me unharmed
from the battle waged against me,
even though many oppose me.
19 God, who is enthroned from of old,(AB)
who does not change—
he will hear(AC) them and humble them,
because they have no fear of God.(AD)
20 My companion attacks his friends;(AE)
he violates his covenant.(AF)
21 His talk is smooth as butter,(AG)
yet war is in his heart;
his words are more soothing than oil,(AH)
yet they are drawn swords.(AI)
22 Cast your cares on the Lord
and he will sustain you;(AJ)
he will never let
the righteous be shaken.(AK)
23 But you, God, will bring down the wicked
into the pit(AL) of decay;
the bloodthirsty and deceitful(AM)
will not live out half their days.(AN)
But as for me, I trust in you.(AO)
Footnotes
- Psalm 55:1 In Hebrew texts 55:1-23 is numbered 55:2-24.
- Psalm 55:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 55:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and in the middle of verse 19.
Psalm 55
King James Version
55 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
