Add parallel Print Page Options

50 Псалом Асафа[a].

Господь, Великий Бог заговорив,
    озвавсь до всіх народів з заходу до сходу.
З Сіону Бог засяяв,
    засяяв Він із міста незрівнянної краси.
Наш Бог іде, але нетихо,
    вогонь пожадливий поперед нього мчить,
    навкруг кидаючи завісу димну.
У свідки зве він небеса високі й землю,
    коли збирається народ судить.
«Покличте вірних послідовників,
    хто зв’язаний Угодою зі Мною,
    жертвопринесеннями скріплена вона».

Тож небо свідок:
    Бог наш—чесний. Він—наш суддя. Села

Народе мій, Ізраїлю! Послухай,
    що мовлю Я, що свідчу: «Я твій Бог!»
Не дорікатиму, картати я не буду
    за те, що пожертв і офір замало,
    ви їх приносите щодня.

Read full chapter

Footnotes

  1. 50:1 Асаф Один із чільних музикантів царя Давида, батько чотирьох з 228 храмових співаків, відібраних Давидом, і предок цілого роду храмових музикантів, які упродовж століть служили в храмі.

22 Усі, хто відійшли, забули геть про Бога,
    подумайте над всім, що Я сказав,
    поки не розтерзав Я вас[a].
Тоді вже вас ніхто не порятує.
23 Той, хто приносить жертви дяки,
    той може шанувати Мене.
Хто ж Моє вчення втілює в життя,
    тому явлю Я Свою силу рятувати».

Read full chapter

Footnotes

  1. 50:22 поки… Я вас Тут порівняння з левом, який кидається на здобич, а поряд немає нікого, хто міг би чи хотів би відбити у лева поранену тварину.

Бог звинувачує людей

Почуйте, небеса, послухай, земле, бо Господь сказав:

«Підняв дітей на ноги Я і їх зростив,
    повстали ж діти проти Мене.
Знає віл свого господаря, і знає віслюк, де має ясла,
    та Ізраїль Мене не знає, не розуміє Мій народ».

Як то жахливо! Ізраїль—грішний народ,
    це люд, придавлений виною.
Це покоління лиходіїв, це діти-руйнівники[a].
    Вони зневажають Святого Ізраїлю,
    вони відвернулися від Нього.

Навіщо вам, щоб вас били знову?
    Ви й далі будете повставати?
    Хворі всі ваші голови й недужі всі ваші серця!
Не маєте ви нічого здорового:
    від стоп до маківки—самі лише синці,
    виразки та свіжі рани, з яких сочиться кров.
Не промили й не перев’язали їх
    і не змастили їх оливою, щоб загоїти.
Країну вашу сплюндровано, міста спалено.
    Чужинці паплюжать вашу землю на ваших же очах.
    Її спустошено, мов землю, захоплену ворогами.

Тільки дочка Сіону[b] лишилася,
    мов курінь сторожа на винограднику,
    мов хижа на огірковому полі,
    мов місто, обложене ворогами.
Якби Всемогутній Господь
    не дозволив кільком нашим людям вижити,
    то нас би знищили вщент, як Содом і Ґоморру.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:4 Це покоління… діти-руйнівники Або «Вони—руйнівні діти злих батьків».
  2. 1:8 дочка Сіону Тобто «Єрусалим».

Невірність Єрусалима

21 Місто, яке було вірним,
    перетворилося на розпусницю!
Єрусалим був справедливим містом,
    жила там праведність, а тепер—убивці.
22 Твоє срібло перетворилося на шлак;
    вино твоє розбавлене водою.
23 Твої правителі—заколотники,
    які водяться зі злодіями.
Усі вони люблять хабарі
    й полюють на подарунки.
Не захищають вони прав сирітських,
    і ніколи вони не послухають справу вдовину.

Read full chapter

Складайте скарби на Небі

(Лк. 12:33-34; 11:34-36; 16:13)

19 «Не складайте собі скарбів на Землі, де міль та іржа знищать їх, де злодії можуть вдертися й викрасти їх. 20 Краще збирайте скарби для себе на Небі, де ні міль, ні іржа не понівечать їх, де злодії не вдеруться й не викрадуть їх. 21 Бо де багатство ваше, там і серце ваше буде.

22 Око—єдине джерело світла для тіла. Отже, якщо ви бачите людину, та бажаєте допомогти їй, то й усе тіло ваше буде наповнене світлом. 23 Але якщо ви дивитеся на людину егоїстично, то й усе тіло ваше буде в темряві. Якщо єдине світло, яке маєте ви—темрява, тож темрява та—є найгірша з усіх!»[a]

24 «Ніхто не може служити двом господарям, бо зненавидить одного й полюбить іншого або буде відданий одному і зневажатиме іншого. Не можна водночас поклонятися Богові й грошам»[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:23 Або 22 «Світильник тіла твого—то очі твої. Якщо очі твої бачать тільки добро, то й усе тіло твоє сповнене світла. 23 Але ж якщо вони погані, то й тіло твоє наповнене темрявою. Якщо єдине світло, яке маєш ти—темрява, то яка ж та темрява велика».
  2. 6:24 грошам Або «мамоні». З арамійської мови це перекладається як «багатство».