Psalm 5

The Refuge of the Righteous

For the choir director: with the flutes. A psalm of David.

Listen to my words, Lord;
consider my sighing.(A)
Pay attention to the sound of my cry,(B)
my King and my God,(C)
for I pray to you.

In the morning,(D) Lord, you hear my voice;
in the morning I plead my case to you(E) and watch expectantly.

For you are not a God who delights in wickedness;
evil cannot dwell with you.(F)
The boastful cannot stand in your sight;(G)
you hate all evildoers.(H)
You destroy those who tell lies;(I)
the Lord abhors violent and treacherous people.(J)

But I enter your house
by the abundance of your faithful love;(K)
I bow down toward your holy temple
in reverential awe of you.(L)
Lord, lead me in your righteousness(M)
because of my adversaries;
make your way straight before me.(N)

For there is nothing reliable in what they say;(O)
destruction is within them;
their throat is an open grave;
they flatter with their tongues.(P)
10 Punish them, God;
let them fall by their own schemes.(Q)
Drive them out(R) because of their many crimes,
for they rebel against you.(S)

11 But let all who take refuge in you rejoice;(T)
let them shout for joy forever.
May you shelter them,(U)
and may those who love your name boast about you.(V)
12 For you, Lord, bless the righteous one;
you surround him with favor like a shield.(W)

Salmo 5

Oración pidiendo protección de los malos

Para el director del coro; para acompañamiento de flauta. Salmo de David.

Escucha mis palabras, oh Señor(A);
Considera mi lamento(B).
Atiende a la voz de mi clamor(C), Rey mío y Dios mío(D),
Porque es a Ti a quien oro.
Oh Señor, de mañana oirás mi voz;
De mañana presentaré mi oración a Ti(E),
Y con ansias esperaré(F).
¶Porque Tú no eres un Dios que se complace en la maldad(G);
El mal no mora en Ti(H).
Los que se ensalzan(I) no estarán delante de Tus ojos(J);
Aborreces a todos los que hacen iniquidad(K).
Destruyes a los que hablan falsedad(L);
El Señor aborrece al hombre sanguinario y engañador(M).
Pero yo, por la abundancia de Tu misericordia(N) entraré en Tu casa;
Me postraré(O) en Tu santo templo con reverencia(P).
Señor, guíame(Q) en Tu justicia(R) por causa de mis enemigos;
Allana delante de mí Tu camino(S).
Porque no hay sinceridad en lo que dicen(T);
Destrucción son sus entrañas(U),
Sepulcro abierto es su garganta;
Con su lengua hablan lisonjas(V).
10 Tenlos por culpables, oh Dios;
¡Que caigan por sus mismas intrigas(W)!
Échalos fuera por la multitud de sus transgresiones(X),
Porque se rebelan contra Ti(Y).
11 ¶Pero alégrense(Z) todos los que en Ti se refugian(AA);
Para siempre canten con júbilo,
Porque Tú los proteges(AB);
Regocíjense en Ti los que aman Tu nombre(AC).
12 Porque Tú, oh Señor, bendices al justo(AD),
Como con un escudo lo rodeas de Tu favor(AE).

求上帝保护

大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。

耶和华啊,求你听我的祷告,
顾念我的哀叹。
我的王,我的上帝啊!
求你垂听我的呼求,
因为我只向你祈祷。
耶和华啊!早晨你听我的祷告。
早晨我到你面前祈求,
切切等候。
你是厌恶邪恶的上帝,
恶人在你面前无立足之地。
狂妄之人不能站在你面前,
你憎恶一切作恶之人。
说谎的,你毁灭;
凶残诡诈的,你痛恨。
因为你有无限的慈爱,
我要进入你的居所,
我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
耶和华啊,我的仇敌众多,
求你以公义引领我,
使我走你安排的正路。
他们口中毫无实话,
心里充满恶毒,
喉咙是敞开的坟墓,
舌头上尽是诡诈。
10 上帝啊,
求你定他们的罪,
让他们作茧自缚。
他们背叛你,罪恶深重,
求你把他们赶走。
11 愿投靠你的人欢歌不断。
求你庇护他们,
让爱你的人因你而喜乐。
12 耶和华啊,你必赐福给义人,
你的恩惠像盾牌四面保护他们。