Psalmen 48
Neue Genfer Übersetzung
Die Stadt Gottes – unüberwindbar für alle Feinde
48 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern[a].
2 Groß ist der
in der Stadt unseres Gottes.
Dort erhebt sich sein heiliger Berg,
3 schön ragt er empor, eine Freude für die ganze Welt!
Ja, der Berg Zion, der sich nach Norden erstreckt,
gehört zur Stadt des großen Königs.[b]
4 Gott wohnt in ihren Palästen,
und es ist überall bekannt: Er schenkt Zuflucht.
5 Könige anderer Völker hatten sich verbündet
und waren gemeinsam ´gegen die Stadt` gezogen.
6 Doch schon bei ihrem Anblick waren sie starr vor Schreck,
von Entsetzen gepackt ergriffen sie die Flucht.
7 Sie zitterten und bebten
wie eine Frau, die in den Wehen liegt.
8 Einst waren sie wie mächtige Schiffe aus Tarsis,
doch du hast einen Ostwind geschickt und sie zerschellen lassen.[c]
9 Vorher kannten wir es nur vom Hören,
nun haben wir selbst gesehen, was Gott getan hat
dort in der Stadt, wo der allmächtige
in der Stadt unseres Gottes.
Gott lässt sie für immer bestehen.[e]
10 Wir halten uns deine Gnade vor Augen, o Gott,
wenn wir uns in deinem Tempel versammeln.
11 Gott, so weit wie dein Name bekannt ist,
so weit reicht auch dein Ruhm – bis an die Enden der Erde.
Deine starke Hand schafft uns Gerechtigkeit[f],
12 darum soll Freude herrschen auf dem Berg Zion.
Ja, alle Städte in Juda[g] haben Grund, laut zu jubeln
über die gerechten Urteile, die du vollstreckst.
13 Zieht rings um den Berg Zion, geht um die Stadt
und zählt ihre Festungstürme!
14 Bestaunt ihre Schutzwälle[h]
und richtet euren Blick auf die Paläste[i]!
Dann könnt ihr späteren Generationen erzählen:
15 Ja, so ist Gott,
er bleibt unser Gott für immer und ewig!
Er wird uns führen bis zum Tod[j].
Footnotes
- Psalmen 48:1 Siehe die Anmerkung zu Psalm 42,1.
- Psalmen 48:3 Der Teil des Berges Zion, auf dem die Tempelanlage steht, bildet die Nordost-Ecke des alten Jerusalem. Das hebräische Wort, das hier mit Norden übersetzt wird, kann auch als Eigenname Zafon verstanden werden – eine phönizische Bezeichnung für den »Götterberg«. So erklärt es sich, dass man Vers 3 auch so übersetzt findet: Der Berg Zion, der wahre Götterberg, ist die Stadt des großen Königs.
- Psalmen 48:8 W Durch einen Ostwind zerbrachst du die Tarsisschiffe. Vergleiche dazu 1. Könige 22,49; 2. Chronik 20,36f. Der Psalmist blickt vermutlich auf ein früheres Ereignis dieser Art zurück, vergleicht aber möglicherweise auch die geballte Kraft jener Feinde mit mächtigen Schiffen.
- Psalmen 48:9 W der
Herr über alle Heere. - Psalmen 48:9 Siehe die Anmerkung zu Psalm 3,3.
- Psalmen 48:11 W Deine Rechte ist gefüllt mit Gerechtigkeit.
- Psalmen 48:12 W Die Töchter Judas.
- Psalmen 48:14 W Richtet euer Herz auf ihre Schutzwälle.
- Psalmen 48:14 Od und durchschreitet die Paläste.
- Psalmen 48:15 Od über den Tod hinaus. Die Schlusswendung im Hebräischen, die hier mit bis zum Tod bzw. über den Tod hinaus wiedergegeben wird, könnte aber auch – ähnlich wie in Psalm 9,1 – eine (verkürzte) musikalische Anweisung sein. Sie könnte auch zur Anweisung von Psalm 49 gehören.
Psalmen 48
Schlachter 2000
Psalm 48
1 Ein Lied; ein Psalm. Von den Söhnen Korahs.
2 Groß ist der Herr und hoch zu loben
in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berg.
3 Schön erhebt sich, die Freude der ganzen Erde,[a]
der Berg Zion auf der Seite des Nordens
— die Stadt des großen Königs.[b]
4 Gott hat in ihren Palästen
als sichere Burg sich kundgetan.
5 Denn siehe, die Könige hatten sich verbündet
und waren miteinander herangezogen.
6 Sie sahen — da staunten sie;
sie erschraken und flohen ängstlich davon.
7 Zittern ergriff sie dort,
Wehen wie eine Gebärende.
8 Du zerbrichst die Tarsisschiffe
durch einen Sturm von Osten.
9 Wie wir es gehört haben, so haben wir es gesehen
in der Stadt des Herrn der Heerscharen,
in der Stadt unsres Gottes.
Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit! (Sela.)
10 Wir gedenken, o Gott, an deine Gnade
inmitten deines Tempels.
11 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm
bis an die Enden der Erde;
deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
12 Der Berg Zion freut sich,
die Töchter Judas frohlocken
um deiner Gerichte willen.
13 Geht rings um Zion,
geht rings um sie herum,
zählt ihre Türme!
14 Beachtet ihre Bollwerke,
durchschreitet ihre Paläste,
damit ihr es erzählt dem künftigen Geschlecht,
15 dass dieser Gott unser Gott ist für immer und ewig;
er führt uns über den Tod hinaus!
Psalm 48
New International Version
Psalm 48[a]
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1 Great is the Lord,(A) and most worthy of praise,(B)
in the city of our God,(C) his holy mountain.(D)
2 Beautiful(E) in its loftiness,
the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon[b](F) is Mount Zion,(G)
the city of the Great King.(H)
3 God is in her citadels;(I)
he has shown himself to be her fortress.(J)
4 When the kings joined forces,
when they advanced together,(K)
5 they saw her and were astounded;
they fled in terror.(L)
6 Trembling seized(M) them there,
pain like that of a woman in labor.(N)
7 You destroyed them like ships of Tarshish(O)
shattered by an east wind.(P)
8 As we have heard,
so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
in the city of our God:
God makes her secure
forever.[c](Q)
9 Within your temple, O God,
we meditate(R) on your unfailing love.(S)
10 Like your name,(T) O God,
your praise reaches to the ends of the earth;(U)
your right hand is filled with righteousness.
11 Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.(V)
12 Walk about Zion, go around her,
count her towers,(W)
13 consider well her ramparts,(X)
view her citadels,(Y)
that you may tell of them
to the next generation.(Z)
14 For this God is our God for ever and ever;
he will be our guide(AA) even to the end.
Footnotes
- Psalm 48:1 In Hebrew texts 48:1-14 is numbered 48:2-15.
- Psalm 48:2 Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.
- Psalm 48:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
