Add parallel Print Page Options

For the choir director; a song by the descendants of Korah; according to alamoth.[a]

46 God is our refuge and strength,
an ever-present help in times of trouble.
That is why we are not afraid
even when the earth quakes
or the mountains topple into the depths of the sea.
Water roars and foams,
and mountains shake at the surging waves. Selah

There is a river
whose streams bring joy to the city of God,
the holy place where the Most High lives.
God is in that city.
It cannot fall.
God will help it at the break of dawn.
Nations are in turmoil, and kingdoms topple.
The earth melts at the sound of ⌞God’s⌟ voice.

The Lord of Armies is with us.
The God of Jacob is our stronghold. Selah

Come, see the works of the Lord,
the devastation he has brought to the earth.
He puts an end to wars all over the earth.
He breaks an archer’s bow.
He cuts spears in two.
He burns chariots.
10 Let go ⌞of your concerns⌟!
Then you will know that I am God.
I rule the nations.
I rule the earth.

11 The Lord of Armies is with us.
The God of Jacob is our stronghold. Selah

Footnotes

  1. 46:0 Unknown musical term.

God Is Our Fortress

To the choirmaster. Of (A)the Sons of Korah. According to (B)Alamoth.[a] A Song.

46 God is our (C)refuge and strength,
    a very (D)present[b] help in (E)trouble.
Therefore we will not fear (F)though the earth give way,
    though the mountains be moved into (G)the heart of the sea,
though (H)its waters roar and foam,
    though the mountains tremble at its swelling. Selah

There is (I)a river whose streams make glad (J)the city of God,
    the holy (K)habitation of the Most High.
(L)God is in the midst of her; she shall not be moved;
    God will help her when morning dawns.
(M)The nations rage, the kingdoms totter;
    he (N)utters his voice, the earth (O)melts.
(P)The Lord of hosts is with us;
    the God of Jacob is our fortress. Selah

(Q)Come, behold the works of the Lord,
    how he has brought desolations on the earth.
(R)He makes wars cease to the end of the earth;
    he (S)breaks the bow and shatters the spear;
    (T)he burns the chariots with fire.
10 (U)“Be still, and know that I am God.
    (V)I will be exalted among the nations,
    I will be exalted in the earth!”
11 (W)The Lord of hosts is with us;
    the God of Jacob is our fortress. Selah

Footnotes

  1. Psalm 46:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 46:1 Or well proved

Gud är vår borg

46 För körledaren. En sång av Koras söner, till alamót[a].

(A) Gud är vår tillflykt och styrka,
    en hjälp i nöden, väl beprövad[b].
(B) Därför räds vi inte
    även om jorden ger vika
        och bergen störtar i havets djup,
(C) om vågorna brusar och svallar
    så att bergen bävar
        vid deras uppror. Sela

(D) En ström går fram med flöden
    som ger glädje åt Guds stad,
        den Högstes heliga boning.
(E) Gud bor där inne,
        den vacklar inte.
    Gud hjälper den
        när morgonen gryr.
(F) Folken larmar, riken vacklar,
    han höjer sin röst –
        då smälter jorden.
(G) Herren Sebaot är med oss,
    Jakobs Gud är vår borg. Sela

(H) Kom och se Herrens verk,
    häpnadsväckande saker[c]
        gör han på jorden.
10 (I) Han stillar strider över hela jorden,
    han bryter bågen
        och bräcker spjutet,
    bränner upp vagnarna[d] i eld.
11 (J) "Bli stilla och besinna
        att jag är Gud,
    upphöjd bland folken,
        upphöjd på jorden."
12 Herren Sebaot är med oss,
    Jakobs Gud är vår borg. Sela

Footnotes

  1. 46:1 till alamót   Ordagrant: "till jungfrur". Troligen en musikalisk term (sopranstämma) eller namnet på en melodi.
  2. 46:2 väl beprövad   Annan översättning: "alltid nära".
  3. 46:9 häpnadsväckande saker   Annan översättning: "ödeläggelser".
  4. 46:10 vagnarna   Annan översättning (så Septuaginta): "sköldarna".