Your Throne, O God, Is Forever

To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil[a] of (A)the Sons of Korah; a love song.

45 My heart overflows with a pleasing theme;
    I address my verses to the king;
    my tongue is like the pen of (B)a ready scribe.

You are (C)the most handsome of the sons of men;
    (D)grace is poured upon your lips;
    therefore God has blessed you forever.
(E)Gird your (F)sword on your thigh, O (G)mighty one,
    in (H)your splendor and majesty!

In your majesty (I)ride out victoriously
    for the cause of truth and meekness and righteousness;
    let your right hand teach you (J)awesome deeds!
Your arrows are sharp
    in the heart of the king's enemies;
    the peoples fall under you.

(K)Your throne, O God, is forever and ever.
    The (L)scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
    (M)you have loved righteousness and hated wickedness.
Therefore (N)God, your God, has (O)anointed you
    with the oil of (P)gladness (Q)beyond your companions;
    your robes are all fragrant with (R)myrrh and aloes and cassia.
From ivory palaces (S)stringed instruments make you glad;
    daughters of kings are among your ladies of honor;
    (T)at your right hand stands the queen in (U)gold of Ophir.

10 Hear, O daughter, and consider, and incline your ear:
    forget your people and your father's house,
11     and the king will desire your beauty.
Since he is your (V)lord, (W)bow to him.
12     The people[b] of Tyre will (X)seek your favor with (Y)gifts,
    (Z)the richest of the people.[c]

13 All glorious is (AA)the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
14     (AB)In many-colored robes (AC)she is led to the king,
    with her virgin companions following behind her.
15 With joy and gladness they are led along
    as they enter the palace of the king.

16 In place of your fathers shall be your sons;
    you will make them (AD)princes in all the earth.
17 (AE)I will cause your name to be remembered in all generations;
    therefore nations will praise you forever and ever.

Footnotes

  1. Psalm 45:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 45:12 Hebrew daughter
  3. Psalm 45:12 Or The daughter of Tyre is here with gifts, the richest of people seek your favor

45 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;

11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

Psalmul 45

Către mai-marele cântăreţilor.

De cântat cum se cântă: „Crinii”.

Un psalm al fiilor lui Core. O cântare.

O cântare de dragoste.

Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă
şi zic: „Lucrarea mea de laudă este pentru Împăratul!”
Ca pana unui scriitor iscusit să-mi fie limba!
Tu eşti cel mai frumos dintre oameni,
harul(A) este turnat pe buzele tale,
de aceea te-a binecuvântat Dumnezeu pe vecie.
Războinic viteaz(B), încinge-ţi sabia(C)
– podoaba şi slava,
da, slava(D) Ta! Fii biruitor, suie-te în carul tău de luptă,
apără adevărul, blândeţea şi neprihănirea,
şi dreapta ta să strălucească prin isprăvi minunate!
Săgeţile tale sunt ascuţite:
sub tine vor cădea popoare
şi săgeţile tale vor străpunge inima vrăjmaşilor împăratului.
Scaunul(E) Tău de domnie, Dumnezeule, este veşnic;
toiagul de domnie al Împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.
Tu(F) iubeşti neprihănirea şi urăşti răutatea.
De aceea, Dumnezeule(G), Dumnezeul Tău Te-a uns(H)
cu un untdelemn de bucurie(I) mai
presus decât pe tovarăşii Tăi de slujbă.
Smirna(J), aloea şi casia îţi umplu de miros plăcut toate veşmintele;
în casele tale împărăteşti, de fildeş, te înveselesc instrumentele cu coarde.
Printre preaiubitele tale sunt fete(K) de împăraţi;
împărăteasa(L), mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
10 Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea;
uită(M) pe poporul tău şi casa tatălui tău!
11 Şi atunci, împăratul îţi va pofti frumuseţea.
Şi fiindcă este Domnul(N) tău, adu-i închinăciunile tale.
12 Şi fiica Tirului, şi cele mai bogate(O) din popor vor umbla
cu daruri ca să capete bunăvoinţa ta.
13 Fata(P) împăratului este plină de strălucire înăuntrul casei împărăteşti;
ea poartă o haină ţesută cu aur.
14 Este adusă înaintea împăratului, îmbrăcată cu(Q) haine cusute la gherghef
şi urmată de fete, însoţitoarele ei, care sunt aduse la tine.
15 Ele sunt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei
şi intră în casa împăratului.
16 Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi;
îi(R) vei pune domni în toată ţara.
17 Din neam în neam îţi voi(S) pomeni numele:
de aceea, în veci de veci te vor lăuda popoarele.

Psalm 45

Messiaskonungen och hans brud

För sångmästaren, till "Liljornas" melodi. En läropsalm, en sång om kärlek, av Koras söner.

Mitt hjärta flödar över av vackra ord,
jag säger: Min sång gäller en konung.
Min tunga är en snabb skrivares penna.
Du är den skönaste bland människors barn,
nåd är utgjuten över dina läppar.
    Därför har Gud välsignat dig för evigt.
Bind svärdet vid din sida, du hjälte,
i ditt majestät och din härlighet.
Ha framgång i din härlighet
    och drag ut till försvar för sanning,
ödmjukhet och rättfärdighet.
    Din högra hand skall lära dig underbara gärningar.
Skarpa är dina pilar,
    folk skall falla för dig,
konungens fiender skall träffas i hjärtat.

Gud, din tron står i evigheters evighet,
ditt rikes spira är rättens spira.
Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet.
Därför, Gud, har din Gud smort dig[a] med glädjens olja
mer än dina medbröder.
Av myrra, aloe och kassia doftar alla dina kläder,
från elfenbenspalats gläder dig strängaspel.
10 Kungadöttrar har du som tärnor i ditt hov,
en drottning står vid din högra sida
    i guld från Ofir.

11 Hör, dotter, se och lyssna!
    Glöm ditt folk och din faders hus!
12 Låt konungen ha sin glädje i din skönhet,
ty han är din herre,
    för honom skall du falla ner.
13 Dottern Tyrus kommer med gåvor,
de rika bland folket söker din gunst.
14 Full av härlighet är hon, kungadottern i gemaket,
av guldvirkat tyg består hennes dräkt.
15 I brokigt vävda kläder förs hon till konungen.
Jungfrur, hennes väninnor, följer henne,
de leds in till dig.
16 Under glädje och jubel förs de fram,
de tågar in i konungens palats.

17 I dina fäders ställe skall dina söner komma,
du skall sätta dem till furstar överallt i landet.
18 Ditt namn vill jag upphöja bland alla kommande släkten,
därför skall folken lova dig alltid och för evigt.

Footnotes

  1. Psaltaren 45:8 Därför, Gud, har din Gud smort dig Annan översättning: "Därför har Gud, din Gud, smort dig." Jfr Hebr 1:9.