Add parallel Print Page Options

Yahweh Makes Me Abide in Safety

[a]For the choir director. With stringed instruments. A Psalm of David.

(A)Answer me when (B)I call, O God [b]of my righteousness!
You have [c](C)relieved me in my distress;
Be (D)gracious to me and (E)hear my prayer.

O sons of men, how long will (F)my glory become (G)a reproach?
How long will you love (H)what is worthless and seek (I)falsehood? [d]Selah.
But know that Yahweh has [e](J)set apart the (K)holy one for Himself;
Yahweh (L)hears when I call to Him.

[f](M)Tremble, [g](N)and do not sin;
[h](O)Ponder in your heart upon your bed, and be still. Selah.
Offer [i]the (P)sacrifices of righteousness,
And (Q)trust in Yahweh.

Many are saying, “(R)Who will show us good?”
(S)Lift up the light of Your face upon us, O Yahweh!
You have put (T)gladness in my heart,
More than when their grain and new wine abound.
In peace I will [j]both (U)lie down and sleep,
For You alone, O Yahweh, make me to (V)abide in safety.

Footnotes

  1. Psalm 4 Title Belonging to the choir director’s anthology
  2. Psalm 4:1 Who maintains my right
  3. Psalm 4:1 Lit made room for
  4. Psalm 4:2 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  5. Psalm 4:3 Or dealt wonderfully with
  6. Psalm 4:4 With anger or fear
  7. Psalm 4:4 Or but
  8. Psalm 4:4 Lit Speak
  9. Psalm 4:5 Or righteous sacrifices
  10. Psalm 4:8 Or at the same time

唯有 神賜人喜樂平安

大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

我公義的 神啊(“我公義的 神啊”或譯:“使我為義的 神啊”)!

我呼求的時候,求你答應我。

我在困苦中,你曾使我舒暢。

求你恩待我,聽我的禱告。

尊貴的人啊!你們把我的榮耀變為羞辱,要到幾時呢?

你們喜愛虛妄,追求虛謊,要到幾時呢?(細拉)

你們要知道耶和華已經把虔誠人分別出來,歸他自己;

我向耶和華呼求的時候,他就垂聽。

你們生氣,卻不可犯罪;

在床上的時候,你們要在心裡思想,並且要安靜。(細拉)

你們應當獻公義的祭,

也要投靠耶和華。

有許多人說:“誰能指示我們得甚麼好處呢?”

耶和華啊!求你仰起你的臉,光照我們。

你使我心裡喜樂,

勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。

我必平平安安躺下睡覺,

因為只有你耶和華能使我安然居住。