39 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

Молитва при изпитания

39 За първия певец. От Йедутун[a]. Псалом на Давид.

[b] Казах си: „Ще внимавам в пътищата си,
за да не съгреша с езика си,
ще обуздавам устата си,
докато нечестивият е пред мене.“
Бях ням и безгласен и мълчах,
лишен от блага;
и моето страдание се усили.
Пламна сърцето в гърдите ми,
огън се разгоря в мислите ми.
Тогава проговорих с езика си:
„Господи, дай ми да узная кога ще бъде моят край,
открий ми числото на моите дни,
за да разбера, че съм преходен.
(A)Ето кратки са дните, които Ти си ми определил,
и възрастта ми е като нищо пред Тебе.
Наистина, животът на всеки човек е като полъх.
Наистина, човек е като сянка;
напразно вдига шум,
трупа съкровища и не знае кой ще ги получи.
И сега какво ми остава да очаквам, Господи?
Надеждата ми е единствено в Тебе.
Избави ме от всичките ми беззакония,
не ме предавай на безумен за поругание.
10 Станах ням, не отварям устата си,
защото Ти направи това.
11 Отклони от мене Своите удари,
аз изнемогвам от Твоята поразяваща ръка.
12 Когато с изобличение наказваш човека за беззаконията,
Ти накърняваш неговата хубост, както молци развалят дреха.
Така че всеки човек е само полъх!
13 (B)Господи, чуй молитвата ми, вслушай се в моя вопъл,
не стой безмълвен пред моите сълзи,
защото аз съм гост пред Тебе и странник,
както и всички мои предци.
14 (C)Отвърни гневен поглед от мене, та да мога да отдъхна,
преди да си замина и да ме няма вече.“

Footnotes

  1. 39:1 Собствено име на музикант от рода на Давид.
  2. 39:2 В Цариградската Библия 39:2 е част от 39:1.

What Is the Measure of My Days?

To the choirmaster: to (A)Jeduthun. A Psalm of David.

39 I said, “I will (B)guard my ways,
    that I (C)may not sin with my tongue;
I will (D)guard my mouth with a muzzle,
    so long as the wicked are in my presence.”
I was (E)mute and silent;
    I held my peace to no avail,
and my distress grew worse.
    My (F)heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:

“O Lord, (G)make me know my end
    and what is the measure of my days;
    let me know how fleeting I am!
Behold, you have made my days a few handbreadths,
    and (H)my lifetime is as nothing before you.
Surely (I)all mankind stands as a mere breath! Selah
    Surely a man (J)goes about as a shadow!
Surely for nothing[a] they are in turmoil;
    man (K)heaps up wealth and does not know who will gather!

“And now, O Lord, for what do I wait?
    (L)My hope is in you.
Deliver me from all my transgressions.
    (M)Do not make me the scorn of the fool!
(N)I am mute; I do not open my mouth,
    (O)for it is you who have done it.
10 (P)Remove your stroke from me;
    I am spent by the hostility of your hand.
11 When you discipline a man
    with (Q)rebukes for sin,
you (R)consume like a (S)moth what is dear to him;
    (T)surely all mankind is a mere breath! Selah

12 (U)“Hear my prayer, O Lord,
    and give ear to my cry;
    hold not your peace at my tears!
For I am (V)a sojourner with you,
    (W)a guest, like all my fathers.
13 (X)Look away from me, that I may smile again,
    (Y)before I depart and (Z)am no more!”

Footnotes

  1. Psalm 39:6 Hebrew Surely as a breath