Add parallel Print Page Options

Human Wickedness[a]

36 (A)Sin speaks to the wicked deep in their hearts;
    they reject God and do not have reverence for him.
Because they think so highly of themselves,
    they think that God will not discover their sin and condemn it.
Their speech is wicked and full of lies;
    they no longer do what is wise and good.
They make evil plans as they lie in bed;
    nothing they do is good,
    and they never reject anything evil.

The Goodness of God

Lord, your constant love reaches the heavens;
    your faithfulness extends to the skies.
Your righteousness is towering like the mountains;
    your justice is like the depths of the sea.
People and animals are in your care.

How precious, O God, is your constant love!
    We find[b] protection under the shadow of your wings.
We feast on the abundant food you provide;
    you let us drink from the river of your goodness.
You are the source of all life,
    and because of your light we see the light.

10 Continue to love those who know you
    and to do good to those who are righteous.
11 Do not let proud people attack me
    or the wicked make me run away.

12 See where evil people have fallen.
    There they lie, unable to rise.

Footnotes

  1. Psalm 36:1 HEBREW TITLE: By David, the Lord's servant.
  2. Psalm 36:7 precious, O God, is … find; or precious is your constant love! Gods and people find.

La bonté du Seigneur

36 Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.

En moi-même, je médite ╵sur ce que déclare ╵le méchant[a] dans son péché ;
lui, il n’a même pas peur de Dieu[b].
Il se considère ╵d’un œil trop flatteur
pour reconnaître sa faute, ╵et la détester.
Les paroles de sa bouche ╵sont mensonge et tromperie ;
il ne veut pas réfléchir ╵en vue de faire le bien.
La nuit, sur son lit, ╵il projette un mauvais coup.
Il persiste dans la voie ╵qui n’est pas la bonne :
il ne veut pas rejeter le mal.

Jusqu’au ciel va ton amour, ╵Eternel,
et jusqu’aux nuages ╵monte ta fidélité.
Ta justice est aussi haute ╵que les plus hautes montagnes.
Tes jugements sont profonds ╵comme l’immense océan !
Tu secours, ô Eternel, ╵et les hommes, et les bêtes.
Que ton amour est précieux, ô Dieu !
Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.
Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison.
Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.
10 Car chez toi ╵est la source de la vie.
C’est dans ta lumière ╵que nous voyons la lumière.
11 Maintiens ton amour ╵à tous ceux qui te connaissent,
manifeste ta justice ╵à ceux qui sont droits de cœur !
12 Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas,
et que les méchants ╵ne me chassent pas !
13 Voici : déjà ils succombent, ╵ceux qui font le mal,
ils sont renversés, ╵sans pouvoir se relever.

Footnotes

  1. 36.2 En moi-même, je médite: d’après le texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits hébreux et de l’ancienne version grecque, la version syriaque ont : au fond de son cœur. Il faut alors comprendre : Ce que déclare le méchant dans son péché est au fond de son cœur.
  2. 36.2 Cité en Rm 3.18.