Psalm 33:12-22
New English Translation
12 How blessed[a] is the nation whose God is the Lord,
the people whom he has chosen to be his special possession.[b]
13 The Lord watches[c] from heaven;
he sees all people.[d]
14 From the place where he lives he looks carefully
at all the earth’s inhabitants.
15 He is the one who forms every human heart,[e]
and takes note of all their actions.
16 No king is delivered by his vast army;
a warrior is not saved by his great might.
17 A horse disappoints those who trust in it for victory;[f]
despite its great strength, it cannot deliver.
18 Look, the Lord takes notice of his loyal followers,[g]
those who wait for him to demonstrate his faithfulness[h]
19 by saving their lives from death[i]
and sustaining them during times of famine.[j]
20 We[k] wait for the Lord;
he is our deliverer[l] and shield.[m]
21 For our hearts rejoice in him,
for we trust in his holy name.
22 May we experience your faithfulness, O Lord,[n]
for[o] we wait for you.
Footnotes
- Psalm 33:12 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
- Psalm 33:12 tn Heb “inheritance.”
- Psalm 33:13 tn The Hebrew perfect verbal forms in v. 13 state general facts.
- Psalm 33:13 tn Heb “all the sons of men.”
- Psalm 33:15 tn Heb “the one who forms together their heart[s].” “Heart” here refers to human nature, composed of intellect, emotions and will. The precise force of יָחַד (yakhad, “together”) is unclear here. The point seems to be that the Lord is the creator of every human being.
- Psalm 33:17 tn Heb “a lie [is] the horse for victory.”
- Psalm 33:18 tn Heb “look, the eye of the Lord [is] toward the ones who fear him.” The expression “the eye…[is] toward” here indicates recognition and the bestowing of favor. See Ps 34:15. The one who fears the Lord respects his sovereignty and obeys his commandments. See Ps 128:1; Prov 14:2.
- Psalm 33:18 tn Heb “for the ones who wait for his faithfulness.”
- Psalm 33:19 tn Heb “to save from death their live[s].”
- Psalm 33:19 tn Heb “and to keep them alive in famine.”
- Psalm 33:20 tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
- Psalm 33:20 tn Or “[source of] help.”
- Psalm 33:20 tn Or “protector.”
- Psalm 33:22 tn Heb “let your faithfulness, O Lord, be on us.”
- Psalm 33:22 tn Or “just as.”
Genesis 11:27-32
New English Translation
The Record of Terah
27 This is the account of Terah.
Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 28 Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans,[a] while his father Terah was still alive.[b] 29 And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram’s wife was Sarai.[c] And the name of Nahor’s wife was Milcah;[d] she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah. 30 But Sarai was barren; she had no children.
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (the son of Haran), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and with them he set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. When they came to Haran, they settled there. 32 The lifetime[e] of Terah was 205 years, and he[f] died in Haran.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 11:28 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium b.c.
- Genesis 11:28 tn Heb “upon the face of Terah his father.”
- Genesis 11:29 sn The name Sarai (a variant spelling of “Sarah”) means “princess” (or “lady”). Sharratu was the name of the wife of the moon god Sin. The original name may reflect the culture out of which the patriarch was called, for the family did worship other gods in Mesopotamia.
- Genesis 11:29 sn The name Milcah means “Queen.” But more to the point here is the fact that Malkatu was a title for Ishtar, the daughter of the moon god. If the women were named after such titles (and there is no evidence that this was the motivation for naming the girls “Princess” or “Queen”), that would not necessarily imply anything about the faith of the two women themselves.
- Genesis 11:32 tn Heb “And the days of Terah were.”
- Genesis 11:32 tn Heb “Terah”; the pronoun has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.
Matthew 6:19-24
New English Translation
Lasting Treasure
19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth[a] and devouring insect[b] destroy and where thieves break in and steal. 20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and devouring insect do not destroy, and thieves do not break in and steal. 21 For where your[c] treasure[d] is, there your heart will be also.
22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy,[e] your whole body will be full of light. 23 But if your eye is diseased,[f] your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
24 “No one can serve two masters, for either he will hate[g] the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise[h] the other. You cannot serve God and money.[i]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 6:19 tn The term σής (sēs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.
- Matthew 6:19 tn Traditionally “rust,” literally “eating” or “consuming.” Greek has a specific word for “rust” (James 5:3), whereas the term used here is not used of rust anywhere else. In the present context where moths are mentioned, some interpreters see a reference to some other kind of consuming insect. Mal 3:11 LXX does appear to use the Greek term as a translation of the Hebrew term for some type of grasshopper. Two OT passages (Job 13:28; Hos 5:12) mention “moth” in parallel with “rot” or “wood rot”; the physician Galen used the Greek term in medical texts to refer to the decay of teeth (6.422; 12.879). It is thus possible to see the second term in Matt 6:19 as referring to some type of rot, decay, or corrosion rather than as a specific reference to damage by insects or other pests. However, a surviving fragment by the Greek poet Pindar (fragment 209; Oxford Text = 222) mentions the inability of moths or weevils to destroy gold: “Gold is the child of Zeus; neither moth nor weevil consumes it” (cf. BDAG 922 s.v. σής where the word for “weevil,” κίς, is mistranslated as “rust”). In light of this usage and the context it was decided to render the Greek term as “devouring insect.”
- Matthew 6:21 tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the individual who hears Jesus’ commands is responsible to obey.
- Matthew 6:21 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.
- Matthew 6:22 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
- Matthew 6:23 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149). sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. Ancient understanding of vision involved light coming into the body from outside, and “light” thus easily becomes a metaphor for teaching. As a “diseased” eye would hinder the passage of light, so in the metaphor Jesus’ teaching would be blocked from being internalized in the hearer.
- Matthew 6:24 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
- Matthew 6:24 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
- Matthew 6:24 tn Grk “God and mammon.”sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. Here “money” is personified as a potential master and thus competes with God for the loyalty of the disciple. The passage is ultimately not a condemnation of wealth (there is no call here for absolute poverty) but a call for unqualified discipleship. God must be first, not money or possessions.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.