The Steadfast Love of the Lord

33 (A)Shout for joy in the Lord, O you righteous!
    (B)Praise befits the upright.
Give thanks to the Lord with the (C)lyre;
    make melody to him with (D)the harp of (E)ten strings!
Sing to him (F)a new song;
    play skillfully on the strings, with loud shouts.

For the word of the Lord is upright,
    and all his work is done in (G)faithfulness.
He (H)loves righteousness and justice;
    (I)the earth is full of the steadfast love of the Lord.

By (J)the word of the Lord the heavens were made,
    and by (K)the breath of his mouth all (L)their host.
He gathers the waters of the sea as (M)a heap;
    he (N)puts the deeps in storehouses.

Let all the earth fear the Lord;
    let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
For (O)he spoke, and it came to be;
    he commanded, and it stood firm.

10 The Lord (P)brings the counsel of the nations to nothing;
    he frustrates the plans of the peoples.
11 (Q)The counsel of the Lord stands forever,
    the plans of his heart to all generations.
12 (R)Blessed is the nation whose God is the Lord,
    the people whom he has (S)chosen as his heritage!

Read full chapter

頌讚耶和華之誠信功能

33 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂!正直人的讚美是合宜的。
你們應當彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
應當向他唱新歌,彈得巧妙,聲音洪亮。
因為耶和華的言語正直,凡他所做的盡都誠實。
他喜愛仁義、公平,遍地滿了耶和華的慈愛。
諸天藉耶和華的命而造,萬象藉他口中的氣而成。
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。
因為他說有,就有;命立,就立。
10 耶和華使列國的籌算歸於無有,使眾民的思念無有功效。
11 耶和華的籌算永遠立定,他心中的思念萬代常存。

以耶和華為神者其國有福

12 以耶和華為神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的!

Read full chapter

The Call of Abram

12 Now (A)the Lord said[a] to Abram, “Go from your country[b] and your kindred and your father's house to the land that I will show you. (B)And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. (C)I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and (D)in you all the families of the earth shall be blessed.”[c]

So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from (E)Haran. And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the people that they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan, Abram (F)passed through the land to the place at Shechem, to (G)the oak[d] of (H)Moreh. At that time (I)the Canaanites were in the land. Then the Lord appeared to Abram and said, (J)“To your offspring I will give this land.” So he built there an altar to the Lord, who had appeared to him. From there he moved to the hill country on the east of (K)Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. And there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord. And Abram journeyed on, still going toward the Negeb.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 12:1 Or had said
  2. Genesis 12:1 Or land
  3. Genesis 12:3 Or by you all the families of the earth shall bless themselves
  4. Genesis 12:6 Or terebinth

應許萬族因亞伯蘭得福

12 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。 為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」 亞伯蘭就照著耶和華的吩咐去了,羅得也和他同去。亞伯蘭哈蘭的時候年七十五歲。 亞伯蘭將他妻子撒萊和侄兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南地。 亞伯蘭經過那地,到了示劍地方,摩利橡樹那裡。那時,迦南人住在那地。 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。 從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。 後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。

Read full chapter

Jesus Calls Matthew

(A)As Jesus passed on from there, he saw a man called (B)Matthew sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him.

10 And as Jesus[a] reclined at table in the house, behold, many (C)tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples. 11 And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, (D)“Why does your teacher eat with (E)tax collectors and sinners?” 12 But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. 13 Go and learn (F)what this means: (G)‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For (H)I came not to call the righteous, (I)but sinners.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:10 Greek he

馬太被召

耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

10 耶穌在屋裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。 11 法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」 12 耶穌聽見就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。 13 經上說:『我喜愛憐恤不喜愛祭祀』,這句話的意思你們且去揣摩;我來本不是召義人,乃是召罪人。」

Read full chapter

A Girl Restored to Life and a Woman Healed

18 (A)While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and (B)knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.” 19 And Jesus rose and followed him, with his disciples. 20 And behold, a woman (C)who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched (D)the fringe of his garment, 21 for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.” 22 Jesus turned, and seeing her he said, (E)“Take heart, daughter; your faith has made you well.” (F)And instantly[a] the woman was made well. 23 And when Jesus came to the ruler's house and saw (G)the flute players and the crowd making a commotion, 24 he said, “Go away, for (H)the girl is not dead but (I)sleeping.” And they laughed at him. 25 But (J)when the crowd had been put outside, he went in and (K)took her by the hand, and the girl arose. 26 And the report of this went through all that district.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:22 Greek from that hour

醫患血漏的女人

18 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」 19 耶穌便起來跟著他去,門徒也跟了去。 20 有一個女人患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳穗子, 21 因為她心裡說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」 22 耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。

醫治管會堂者的女兒

23 耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 24 就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 25 眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。 26 於是這風聲傳遍了那地方。

Read full chapter