Font Size
诗篇 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求助的早祷
大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。
3 耶和华啊,我的敌人何其多!
反对我的人何其多!
2 他们都说上帝不会来救我。(细拉)[a]
3 可是,耶和华啊!
你是四面保护我的盾牌,
你赐我荣耀,使我昂首而立。
Footnotes
- 3:2 “细拉”语意不明,常在诗篇中出现,可能是一种音乐术语。
詩篇 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
詩篇 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求助的早禱
大衛逃避兒子押沙龍時作的詩。
3 耶和華啊,我的敵人何其多!
反對我的人何其多!
2 他們都說上帝不會來救我。(細拉)[a]
3 可是,耶和華啊!
你是四面保護我的盾牌,
你賜我榮耀,使我昂首而立。
Footnotes
- 3·2 「細拉」語意不明,常在詩篇中出現,可能是一種音樂術語。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center