Psalm 29

Herrens ära och makt

En psalm av David.

Ge åt Herren, ni Guds söner,
    ge åt Herren ära och makt!
Ge åt Herren hans namns ära,
    tillbed Herren i helig skrud!

Herrens röst ljuder över vattnen,
    Gud, den härlige, dundrar,
Herren, över de stora vattnen.
Herrens röst är mäktig,
    Herrens röst är majestätisk.
Herrens röst bryter ner cedrarna,
    Herren bryter Libanons cedrar i stycken.
Han får Libanon och Sirjon[a] att hoppa som kalvar,
som unga vildoxar.

Herrens röst klyver luften med flammande eld.
Herrens röst kommer öknen att bäva,
Herren kommer Kadesh öken att bäva.
Herrens röst får hindarna att föda,
skogarnas klädnad rycker han bort.
    I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10 Herren satt på sin tron när syndafloden kom,
Herren tronar som konung för evigt.
11 Herren ger makt åt sitt folk,
    Herren välsignar sitt folk med frid.

Footnotes

  1. Psaltaren 29:6 Sirjon Sidoniernas namn på berget Hermon.

Psalm 29

A Psalm of David.

Give to the Lord, you heavenly beings,
    give to the Lord glory and strength.
Give to the Lord the glory of His name;
    worship the Lord in holy splendor.

The voice of the Lord is over the waters;
    the God of glory thunders;
    the Lord is over many waters.
The voice of the Lord sounds with strength;
    the voice of the Lord—with majesty.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks the cedars of Lebanon.
He makes them skip like a calf,
    Lebanon and Sirion like a wild ox.
The voice of the Lord flashes
    like flames of fire.
The voice of the Lord shakes the wilderness;
    the Lord shakes the Wilderness of Kadesh.
The voice of the Lord makes the deer to give birth,
    and strips the forests bare;
and in His temple everyone says, “Glory!”

10 The Lord sits enthroned above the flood,
    the Lord sits as King forever.
11 The Lord will give strength to His people;
    the Lord will bless His people with peace.

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth

29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.

The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.

The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.

The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

The voice of the Lord divideth the flames of fire.

The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.

The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.

11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.