Add parallel Print Page Options

Prayer for Guidance and for Deliverance

A Psalm of David.

25 To thee, O Lord, I lift up my soul.
O my God, in thee I trust,
    let me not be put to shame;
    let not my enemies exult over me.
Yea, let none that wait for thee be put to shame;
    let them be ashamed who are wantonly treacherous.

Make me to know thy ways, O Lord;
    teach me thy paths.
Lead me in thy truth, and teach me,
    for thou art the God of my salvation;
    for thee I wait all the day long.

Be mindful of thy mercy, O Lord, and of thy steadfast love,
    for they have been from of old.
Remember not the sins of my youth, or my trangressions;
    according to thy steadfast love remember me,
    for thy goodness’ sake, O Lord!

Good and upright is the Lord;
    therefore he instructs sinners in the way.
He leads the humble in what is right,
    and teaches the humble his way.
10 All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness,
    for those who keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name’s sake, O Lord,
    pardon my guilt, for it is great.
12 Who is the man that fears the Lord?
    Him will he instruct in the way that he should choose.
13 He himself shall abide in prosperity,
    and his children shall possess the land.
14 The friendship of the Lord is for those who fear him,
    and he makes known to them his covenant.
15 My eyes are ever toward the Lord,
    for he will pluck my feet out of the net.

16 Turn thou to me, and be gracious to me;
    for I am lonely and afflicted.
17 Relieve the troubles of my heart,
    and bring me[a] out of my distresses.
18 Consider my affliction and my trouble,
    and forgive all my sins.

19 Consider how many are my foes,
    and with what violent hatred they hate me.
20 Oh guard my life, and deliver me;
    let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 May integrity and uprightness preserve me,
    for I wait for thee.

22 Redeem Israel, O God,
    out of all his troubles.

Footnotes

  1. Psalm 25:17 Or The troubles of my heart are enlarged; bring me

Montre-moi la voie que tu veux que je suive[a] !

25 De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.
En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte,
et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.
Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte.
Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres[b].

O Eternel, ╵montre-moi le chemin,
enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.
Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi !
Car c’est toi le Dieu qui me sauve,
et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.
O Eternel, ╵veuille agir en fonction[c] ╵de la compassion ╵et de l’amour,
qui te caractérisent ╵depuis toujours.
Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées,
mais traite-moi ╵selon ta grâce,
car tu es bon ╵ô Eternel !

Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste :
il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.
Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit ;
il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.
10 Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité
pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.
11 Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel,
pardonne mon péché ╵qui est si grand.
12 A l’homme qui le craint,
l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.
13 Il le fait vivre ╵dans le bonheur
et sa postérité ╵possède le pays[d].
14 L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent,
il les instruit de son alliance.
15 Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel,
car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.

16 Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce,
car je suis seul et malheureux.
17 Mon cœur est dans l’angoisse,
délivre-moi de mes tourments !
18 Vois ma misère et ma souffrance,
pardonne-moi tous mes péchés !
19 Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre,
et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
20 Protège-moi, ╵délivre-moi,
garde-moi de la honte :
je cherche en toi ╵un sûr refuge.
21 Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent
car je compte sur toi.
22 O Dieu, sauve Israël
de toutes ses détresses !

Footnotes

  1. 25 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).
  2. 25.3 Autre traduction : à ceux qui ont les mains vides.
  3. 25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela.
  4. 25.13 Autre traduction : aura la terre en héritage (voir Mt 5.5).