Psalm 25[a]

Of David.

In you, Lord my God,
    I put my trust.(A)

I trust in you;(B)
    do not let me be put to shame,
    nor let my enemies triumph over me.
No one who hopes in you
    will ever be put to shame,(C)
but shame will come on those
    who are treacherous(D) without cause.

Show me your ways, Lord,
    teach me your paths.(E)
Guide me in your truth(F) and teach me,
    for you are God my Savior,(G)
    and my hope is in you(H) all day long.
Remember, Lord, your great mercy and love,(I)
    for they are from of old.
Do not remember the sins of my youth(J)
    and my rebellious ways;(K)
according to your love(L) remember me,
    for you, Lord, are good.(M)

Good and upright(N) is the Lord;
    therefore he instructs(O) sinners in his ways.
He guides(P) the humble in what is right
    and teaches them(Q) his way.
10 All the ways of the Lord are loving and faithful(R)
    toward those who keep the demands of his covenant.(S)
11 For the sake of your name,(T) Lord,
    forgive(U) my iniquity,(V) though it is great.

12 Who, then, are those who fear the Lord?(W)
    He will instruct them in the ways(X) they should choose.[b]
13 They will spend their days in prosperity,(Y)
    and their descendants will inherit the land.(Z)
14 The Lord confides(AA) in those who fear him;
    he makes his covenant known(AB) to them.
15 My eyes are ever on the Lord,(AC)
    for only he will release my feet from the snare.(AD)

16 Turn to me(AE) and be gracious to me,(AF)
    for I am lonely(AG) and afflicted.
17 Relieve the troubles(AH) of my heart
    and free me from my anguish.(AI)
18 Look on my affliction(AJ) and my distress(AK)
    and take away all my sins.(AL)
19 See how numerous are my enemies(AM)
    and how fiercely they hate me!(AN)

20 Guard my life(AO) and rescue me;(AP)
    do not let me be put to shame,(AQ)
    for I take refuge(AR) in you.
21 May integrity(AS) and uprightness(AT) protect me,
    because my hope, Lord,[c] is in you.(AU)

22 Deliver Israel,(AV) O God,
    from all their troubles!

Footnotes

  1. Psalm 25:1 This psalm is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 25:12 Or ways he chooses
  3. Psalm 25:21 Septuagint; Hebrew does not have Lord.

25 Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.

Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10 All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.

12 What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.

13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

14 The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

15 Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.

16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

求耶和華訓導赦宥

25 大衛的詩。

耶和華啊,我的心仰望你。
我的神啊,我素來倚靠你,求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。
凡等候你的必不羞愧,唯有那無故行奸詐的必要羞愧。
耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我。
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯,耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
10 凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛、誠實待他。
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。
12 誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。
13 他必安然居住,他的後裔必承受地土。
14 耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。
15 我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。
16 求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。
17 我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
18 求你看顧我的困苦我的艱難,赦免我一切的罪。
19 求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛地恨我。
20 求你保護我的性命,搭救我,使我不致羞愧,因為我投靠你。
21 願純全正直保守我,因為我等候你。
22 神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦!

Teach Me Your Paths

[a] Of David.

25 To you, O Lord, I (A)lift up my soul.
O my God, in you I (B)trust;
    (C)let me not be put to shame;
    (D)let not my enemies exult over me.
Indeed, (E)none who wait for you shall be put to shame;
    they shall be ashamed who are (F)wantonly (G)treacherous.

(H)Make me to know your ways, O Lord;
    teach me your paths.
Lead me in your (I)truth and teach me,
    for you are the God of my salvation;
    for you I wait all the day long.

Remember your (J)mercy, O Lord, and your steadfast love,
    (K)for they have been from of old.
Remember not (L)the sins of my youth or my transgressions;
    according to your (M)steadfast love remember me,
    for the sake of your goodness, O Lord!

(N)Good and upright is the Lord;
    therefore he (O)instructs sinners in the way.
He leads the humble in what is right,
    and teaches the humble his way.
10 All the paths of the Lord are (P)steadfast love and faithfulness,
    for those who keep his covenant and his testimonies.

11 For your (Q)name's sake, O Lord,
    pardon my guilt, for it is (R)great.
12 Who is the man who fears the Lord?
    Him (S)will he instruct in the way that he should choose.
13 His soul shall (T)abide in well-being,
    and his (U)offspring (V)shall inherit the land.
14 (W)The friendship[b] of the Lord is for those who fear him,
    and he makes known to them his covenant.
15 My (X)eyes are ever toward the Lord,
    for he will (Y)pluck my feet out of the net.

16 (Z)Turn to me and be gracious to me,
    for I am lonely and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged;
    bring me out of my distresses.
18 (AA)Consider my affliction and my trouble,
    and forgive all my sins.

19 Consider how many are my foes,
    and with what violent hatred they hate me.
20 Oh, guard my soul, and deliver me!
    (AB)Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
21 May integrity and uprightness preserve me,
    for I wait for you.

22 (AC)Redeem Israel, O God,
    out of all his troubles.

Footnotes

  1. Psalm 25:1 This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet
  2. Psalm 25:14 Or The secret counsel