Psalm 21

The King’s Victory

For the choir director. A psalm of David.

Lord, the king finds joy in your strength.
How greatly he rejoices in your victory!(A)
You have given him his heart’s desire(B)
and have not denied the request of his lips.(C)Selah
For you meet him with rich blessings;
you place a crown of pure gold on his head.(D)
He asked you for life, and you gave it to him—
length of days forever and ever.(E)
His glory is great through your victory;
you confer majesty and splendor on him.(F)
You give him blessings forever;(G)
you cheer him with joy in your presence.(H)
For the king relies on the Lord;
through the faithful love of the Most High
he is not shaken.(I)

Your hand will capture all your enemies;
your right hand will seize those who hate you.(J)
You will make them burn
like a fiery furnace when you appear;
the Lord will engulf them in his wrath,
and fire will devour them.(K)
10 You will wipe their progeny from the earth
and their offspring from the human race.[a](L)
11 Though they intend to harm[b] you
and devise a wicked plan, they will not prevail.(M)
12 Instead, you will put them to flight
when you ready your bowstrings to shoot at them.(N)

13 Be exalted, Lord, in your strength;
we will sing and praise your might.(O)

Footnotes

  1. 21:10 Or the descendants of Adam
  2. 21:11 Lit they stretch out harm against

21 Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.

Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил?
    Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?
Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь,
    ночью – и нет мне успокоения.

Ты – Святой, восседающий на троне
    посреди хвалений Исраила.
На Тебя уповали наши отцы,
    уповали, и Ты избавлял их.
Они взывали к Тебе и обретали спасение,
    на Тебя уповали и не были разочарованы.

Я же червь, а не человек,
    в бесславии у людей,
    в презрении у народа.
Все, кто видит меня, надо мной смеются,
    оскорбляют меня, головой качают:
«Он полагался на Вечного,
    так пусть Вечный избавит его,
    пусть спасёт, раз он угоден Ему».

10 Но Ты вывел меня из утробы;
    Ты вложил в меня упование
    у груди материнской.
11 С рождения я на Тебя оставлен;
    от чрева матери Ты – мой Бог.
12 Не будь от меня далёк,
    ведь скорбь близка,
    а помощника нет.

13 Мои враги обступили меня, как множество быков,
    как крепкие быки Башана, они окружили меня;
14 раскрыли пасть свою на меня,
    как лев, что ревёт, терзая добычу.
15 Пролился я, как вода;
    все кости мои рассыпались.
Сердце моё превратилось в воск
    и растопилось в груди.
16 Сила моя иссохла, как черепок,
    и к нёбу прилип язык.
    Ты положил меня в смертный прах.
17 Мои враги, как псы, обступили меня;
    сборище злых меня окружило,
    пронзили мне руки и ноги.
18 Я все свои кости могу перечесть,
    а они глядят и злорадствуют надо мной.
19 Они делят между собой мои одежды,
    бросают жребий о моём одеянии.

20 Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк;
    Сила моя, поспеши мне на помощь.
21 Душу мою от меча избавь,
    защити мою жизнь от псов.
22 Спаси меня от львиной пасти
    и от рогов диких быков.

23 Я возвещу Твоё имя братьям моим
    и посреди собрания Тебя восхвалю.
24 Хвалите Вечного, боящиеся Его!
    Славьте Его, все потомки Якуба!
    Чтите Его, все потомки Исраила!
25 Ведь Он не презрел и не пренебрёг
    скорбью страдальца,
не скрыл от него лица Своего,
    но внял его крику о помощи.

26 Тебя я хвалю в большом собрании;
    перед боящимися Тебя[a] я исполню свои обеты.
27 Бедняки будут есть и насытятся,
    ищущие Вечного восхвалят Его.
    Да живут сердца ваши вовеки!
28 Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему,
    все племена склонятся пред Ним[b],
29 потому что царство принадлежит Вечному,
    Он правит народами.

30 Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему;
    склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах,
    кто не властен удержать свою жизнь.
31 Потомки будут Ему служить,
    и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.
32 Придут и возвестят о праведности Его
    тем, кто родится позже,
    расскажут о том, что Он сотворил.

Песнь Давуда.

Footnotes

  1. 21:26 Букв.: «Его».
  2. 21:28 Букв.: «пред Тобой».

Herrens hjälp till kungen

21 För körledaren. En psalm av David.

(A) Herre, kungen gläds
        över din makt,
    hur högt jublar han inte
        över din frälsning!
(B) Du ger honom
        vad hans hjärta begär,
    du nekar honom inte
        vad hans läppar ber om. Sela

(C) Du möter honom
        med rika välsignelser,
    du sätter en krona av rent guld
        på hans huvud.
(D) Han bad dig om liv
        och du gav honom det,
    långt liv i evigheters evighet.
Stor blir hans ära
        genom din frälsning,
    majestät och härlighet
        skänker du honom.
(E) Du gör honom till välsignelse
        för evigt,
    du fyller honom med glädje
        inför ditt ansikte,
(F) för kungen litar på Herren.
    Genom den Högstes nåd
        ska han inte vackla.

Din hand ska nå alla dina fiender,
    din högra hand ska nå
        dem som hatar dig.
10 (G) Du ska sätta dem
    som i en glödande ugn
        när du visar ditt ansikte.
    Herren ska sluka dem i sin vrede,
        eld ska förtära dem.
11 (H) Du ska utrota deras livsfrukt
        från jorden,
    deras avkomma
        från människors barn,
12 för de ville dra ondska över dig,
    de smidde listiga planer
        men förmår ingenting.
13 (I) Du ska driva dem tillbaka,
    du ska sikta med din båge
        mot deras ansikten.

14 Res dig[a], Herre, i din makt!
    Vi vill spela och sjunga
        om din väldiga kraft.

Footnotes

  1. 21:14 Res dig   Annan översättning: "Var upphöjd".