Psalm 2

Coronation of the Son

Why(A) do the nations rebel[a](B)
and the peoples plot in vain?(C)
The kings of the earth take their stand,(D)
and the rulers conspire together
against the Lord and His Anointed One:[b](E)
“Let us tear off their chains
and free ourselves from their restraints.”[c](F)

The One enthroned[d] in heaven laughs;
the Lord ridicules them.(G)
Then He speaks to them in His anger
and terrifies them in His wrath:(H)
“I have consecrated My King[e]
on Zion, My holy mountain.”(I)

I will declare the Lord’s decree:
He said to Me, “You are My Son;[f]
today I have become Your[g] Father.(J)
Ask of Me,
and I will make the nations Your[h] inheritance
and the ends of the earth Your[i] possession.(K)
You will break[j] them with a rod of iron;
You[k] will shatter them like pottery.”[l](L)

10 So now, kings, be wise;
receive instruction, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with reverential awe
and rejoice with trembling.(M)
12 Pay homage to[m] the Son or He[n] will be angry
and you will perish in your rebellion,[o](N)
for His[p] anger may ignite at any moment.(O)
All those who take refuge in Him[q] are happy.(P)

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Or conspire, or rage
  2. Psalm 2:2 Or anointed one
  3. Psalm 2:3 Lit and throw their ropes from us
  4. Psalm 2:4 Lit who sits
  5. Psalm 2:6 Or king
  6. Psalm 2:7 Or me, “You are My son
  7. Psalm 2:7 Or your
  8. Psalm 2:8 Or your
  9. Psalm 2:8 Or your
  10. Psalm 2:9 LXX, Syr, Tg read shepherd
  11. Psalm 2:9 Or you
  12. Psalm 2:9 Lit a potter’s vessel
  13. Psalm 2:12 Lit Kiss
  14. Psalm 2:12 Or son, otherwise he
  15. Psalm 2:12 Lit perish way
  16. Psalm 2:12 Or his
  17. Psalm 2:12 Or him

上帝膏立的君王

列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!