The Messiah’s Triumph and Kingdom(A)

Why (B)do the [a]nations [b]rage,
And the people plot a [c]vain thing?
The kings of the earth set themselves,
And the (C)rulers take counsel together,
Against the Lord and against His (D)Anointed,[d] saying,
“Let (E)us break Their bonds in pieces
And cast away Their cords from us.”

He who sits in the heavens (F)shall laugh;
The Lord shall hold them in derision.
Then He shall speak to them in His wrath,
And distress them in His deep displeasure:
“Yet I have [e]set My King
[f]On My holy hill of Zion.”

“I will declare the [g]decree:
The Lord has said to Me,
(G)‘You are My Son,
Today I have begotten You.
Ask of Me, and I will give You
The nations for Your inheritance,
And the ends of the earth for Your possession.
(H)You shall [h]break them with a rod of iron;
You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”

10 Now therefore, be wise, O kings;
Be instructed, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with fear,
And rejoice with trembling.
12 [i]Kiss the Son, lest [j]He be angry,
And you perish in the way,
When (I)His wrath is kindled but a little.
(J)Blessed are all those who put their trust in Him.

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Gentiles
  2. Psalm 2:1 throng tumultuously
  3. Psalm 2:1 worthless or empty
  4. Psalm 2:2 Christ, Commissioned One, Heb. Messiah
  5. Psalm 2:6 Lit. installed
  6. Psalm 2:6 Lit. Upon Zion, the hill of My holiness
  7. Psalm 2:7 Or decree of the Lord: He said to Me
  8. Psalm 2:9 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. rule (cf. Rev. 2:27)
  9. Psalm 2:12 LXX, Vg. Embrace discipline; Tg. Receive instruction
  10. Psalm 2:12 LXX the Lord

Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?

Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -

Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -

Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.

Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:

C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!

Je publierai le décret; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.

Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;

Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!

11 Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

12 Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

The Reign of the Lord's Anointed

(A)Why do (B)the nations rage[a]
    and the peoples plot in vain?
The kings of the earth set themselves,
    and the rulers take counsel together,
    against the Lord and against his (C)Anointed, saying,
“Let us (D)burst their bonds apart
    and cast away their cords from us.”

He who (E)sits in the heavens (F)laughs;
    the Lord holds them in derision.
Then he will speak to them in his (G)wrath,
    and terrify them in his fury, saying,
“As for me, I have (H)set my King
    on (I)Zion, my (J)holy hill.”

I will tell of the decree:
The Lord said to me, (K)“You are my Son;
    today I have begotten you.
Ask of me, and I will make the nations your heritage,
    and (L)the ends of the earth your possession.
You shall (M)break[b] them with (N)a rod of iron
    and dash them in pieces like (O)a potter's vessel.”

10 Now therefore, O kings, be wise;
    be warned, O rulers of the earth.
11 (P)Serve the Lord with (Q)fear,
    and (R)rejoice with (S)trembling.
12 (T)Kiss (U)the Son,
    lest he be angry, and you perish in the way,
    for his (V)wrath is quickly kindled.
(W)Blessed are all who take refuge in him.

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Or nations noisily assemble
  2. Psalm 2:9 Revocalization yields (compare Septuagint) You shall rule