The Hope of the Faithful, and the Messiah’s Victory

A (A)Michtam of David.

16 Preserve[a] me, O God, for in You I put my trust.

O my soul, you have said to the Lord,
“You are my Lord,
(B)My goodness is nothing apart from You.”
As for the saints who are on the earth,
“They are the excellent ones, in (C)whom is all my delight.”

Their sorrows shall be multiplied who hasten after another god;
Their drink offerings of (D)blood I will not offer,
(E)Nor take up their names on my lips.

O Lord, You are the portion of my inheritance and my cup;
You [b]maintain my lot.
The lines have fallen to me in pleasant places;
Yes, I have a good inheritance.

I will bless the Lord who has given me counsel;
My [c]heart also instructs me in the night seasons.
(F)I have set the Lord always before me;
Because He is at my right hand I shall not be moved.

Therefore my heart is glad, and my glory rejoices;
My flesh also will [d]rest in hope.
10 (G)For You will not leave my soul in [e]Sheol,
Nor will You allow Your Holy One to [f]see corruption.
11 You will show me the (H)path of life;
In Your presence is fullness of joy;
At Your right hand are pleasures forevermore.

Footnotes

  1. Psalm 16:1 Watch over
  2. Psalm 16:5 Lit. uphold
  3. Psalm 16:7 Mind, lit. kidneys
  4. Psalm 16:9 Or dwell securely
  5. Psalm 16:10 The abode of the dead
  6. Psalm 16:10 undergo

16 Молитва Давида.

Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости;
    прислушайся к крику моему!
Внемли молитве из нелживых уст!
    Да придет от Тебя оправдание мне.
Пусть увидят правду глаза Твои.

Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью;
    Ты испытал меня, но не нашел вины;
уста мои не грешат.
    Что же до дел других,
то по слову из Твоих уст
    я себя сохранил от путей притеснителя.
Стопы мои шли по Твоим путям,
    мои ноги не оступались.

Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь,
    прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
Яви мне чудо милости Твоей,
    Ты, правой рукой Своей спасающий тех,
    кто ищет у Тебя прибежища от врага.
Береги меня, как зеницу ока,
    в тени Своих крыльев сохрани меня
от нечестивых, ополчившихся на меня,
    от смертельных врагов, обступивших меня.

10 Закрыты для жалости их сердца,
    и уста их надменное говорят.
11 Они выслеживали меня, а теперь меня окружают;
    высматривают глаза их удобный миг,
    чтобы на землю меня повергнуть.
12 Они словно голодный лев,
    словно лев, что в засаде ждет.

13 Господи, восстань, предстань пред ними!
    повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;
14 Своею рукою, о Господь, спаси от людей –
    людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни.
Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас,
    пусть у детей их излишек останется,
пусть внукам своим отдадут оставшееся.

15 А я в праведности увижу Твое лицо,
    пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

16 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.