Psalm 148
Expanded Bible
The World Should Praise the Lord
148 Praise the Lord!
Praise the Lord from the ·skies [heavens].
Praise him ·high above the earth [in the heights].
2 Praise him, all you ·angels [messengers].
Praise him, all ·you armies of heaven [his hosts; C the angelic army].
3 Praise him, sun and moon.
Praise him, all you ·shining stars [L stars of light].
4 Praise him, ·highest heavens [L heaven of heavens]
and you waters above the ·sky [heavens].
5 Let them praise the name of the Lord,
because ·they were created by his command [L he commands and they were created; Gen. 1].
6 He ·put them in place [L made them stand] forever and ever;
he made a ·law [statute; requirement; ordinance] that will never ·change [pass].
7 Praise the Lord from the earth,
you large sea ·animals [monsters; C like Leviathan; 74:12–17; 104:26; Gen. 1:21; Job 3:8; 41; Is. 27:1] and all the ·oceans [deeps],
8 ·lightning [L fire] and hail, snow and ·mist [cloud; or smoke],
and stormy winds that ·obey him [L do his word],
9 mountains and all hills,
fruit trees and all cedars,
10 wild animals and all cattle,
crawling animals and birds,
11 kings of the earth and all ·nations [peoples],
princes and all ·rulers [judges] of the earth,
12 young men and women,
old people and ·children [youth].
13 Praise the name of the Lord,
because ·he [L his name] alone is ·great [exalted].
·He is more wonderful than [L His splendor is over] heaven and earth.
14 God has ·given his people a king [exalted/raised a horn over his people; C an animal’s horn symbolizes power].
He should be praised by all ·who belong to him [his saints/loyal ones];
he should be praised by the ·Israelites [L sons/T children of Israel], the people ·closest to his heart [L nearest to him].
Praise the Lord!
Psalm 148
New English Translation
Psalm 148[a]
148 Praise the Lord.
Praise the Lord from the sky.
Praise him in the heavens.
2 Praise him, all his angels.[b]
Praise him, all his heavenly assembly.[c]
3 Praise him, O sun and moon.
Praise him, all you shiny stars.[d]
4 Praise him, O highest heaven,
and you waters above the sky.[e]
5 Let them praise the name of the Lord,
for he gave the command and they came into existence.
6 He established them so they would endure;[f]
he issued a decree that will not be revoked.[g]
7 Praise the Lord from the earth,
you sea creatures and all you ocean depths,
8 O fire and hail, snow and clouds,[h]
O stormy wind that carries out his orders,[i]
9 you mountains and all you hills,
you fruit trees and all you cedars,
10 you animals and all you cattle,
you creeping things and birds,
11 you kings of the earth and all you nations,
you princes and all you leaders[j] on the earth,
12 you young men and young women,
you elderly, along with you children.
13 Let them praise the name of the Lord,
for his name alone is exalted;
his majesty extends over the earth and sky.
14 He has made his people victorious,[k]
and given all his loyal followers reason to praise—
the Israelites, the people who are close to him.[l]
Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 148:1 sn Psalm 148. The psalmist calls upon all creation to praise the Lord, for he is the creator and sovereign king of the world.
- Psalm 148:2 tn Or “heavenly messengers.”
- Psalm 148:2 tn Heb “all his host.”
- Psalm 148:3 tn Heb “stars of light.”
- Psalm 148:4 sn The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. See also Ps 104:3. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 47.
- Psalm 148:6 tn Or “forever and ever.”
- Psalm 148:6 tn Heb “and it will not pass away.”
- Psalm 148:8 tn In Ps 119:83 the noun refers to “smoke,” but here, where the elements of nature are addressed, the clouds, which resemble smoke, are probably in view.
- Psalm 148:8 tn Heb “[that] does his word.”
- Psalm 148:11 tn Or “judges.”
- Psalm 148:14 tn Heb “and he lifted up a horn for his people.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Another option is to take the “horn” as a symbol for the Davidic king, through whom the Lord gives his people military victory.
- Psalm 148:14 tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it.
Psalm 148
King James Version
148 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.
2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
5 Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
7 Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
12 Both young men, and maidens; old men, and children:
13 Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the Lord.
诗篇 148
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
万物当赞美上帝
148 你们要赞美耶和华!
从天上赞美祂,
在高天赞美祂!
2 众天使啊,你们要赞美祂!
众天军啊,你们要赞美祂!
3 太阳、月亮啊,你们要赞美祂!
闪亮的星辰啊,你们要赞美祂!
4 高天啊,你要赞美祂!
穹苍之上的水啊,你要赞美祂!
5 愿这一切都来赞美耶和华!
因为祂一发命令便创造了万物。
6 祂使这一切各处其位,
永不改变,
祂的命令永不废弃。
7 要在世上赞美耶和华,
海中的巨兽和深渊啊,
8 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
9 高山、丘陵、果树和香柏树啊,
10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊,
11 世上的君王、万国、首领和审判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你们要赞美耶和华!
13 愿他们都赞美耶和华,
因为唯有祂的名当受尊崇,
祂的荣耀在天地之上。
14 祂使自己的子民强盛,
叫祂忠心的子民,
祂心爱的以色列人得到尊荣。
你们要赞美耶和华!
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.