Psalm 148
Expanded Bible
The World Should Praise the Lord
148 Praise the Lord!
Praise the Lord from the ·skies [heavens].
Praise him ·high above the earth [in the heights].
2 Praise him, all you ·angels [messengers].
Praise him, all ·you armies of heaven [his hosts; C the angelic army].
3 Praise him, sun and moon.
Praise him, all you ·shining stars [L stars of light].
4 Praise him, ·highest heavens [L heaven of heavens]
and you waters above the ·sky [heavens].
5 Let them praise the name of the Lord,
because ·they were created by his command [L he commands and they were created; Gen. 1].
6 He ·put them in place [L made them stand] forever and ever;
he made a ·law [statute; requirement; ordinance] that will never ·change [pass].
7 Praise the Lord from the earth,
you large sea ·animals [monsters; C like Leviathan; 74:12–17; 104:26; Gen. 1:21; Job 3:8; 41; Is. 27:1] and all the ·oceans [deeps],
8 ·lightning [L fire] and hail, snow and ·mist [cloud; or smoke],
and stormy winds that ·obey him [L do his word],
9 mountains and all hills,
fruit trees and all cedars,
10 wild animals and all cattle,
crawling animals and birds,
11 kings of the earth and all ·nations [peoples],
princes and all ·rulers [judges] of the earth,
12 young men and women,
old people and ·children [youth].
13 Praise the name of the Lord,
because ·he [L his name] alone is ·great [exalted].
·He is more wonderful than [L His splendor is over] heaven and earth.
14 God has ·given his people a king [exalted/raised a horn over his people; C an animal’s horn symbolizes power].
He should be praised by all ·who belong to him [his saints/loyal ones];
he should be praised by the ·Israelites [L sons/T children of Israel], the people ·closest to his heart [L nearest to him].
Praise the Lord!
诗篇 148
Chinese New Version (Traditional)
宇宙萬物都要讚美 神
148 你們要讚美耶和華。
你們要從天上讚美耶和華,
在高天讚美他。
2 他的眾使者啊!你們要讚美他;
他的眾軍啊!你們也要讚美他。
3 太陽和月亮啊!你們要讚美他;
光亮的星星啊!你們都要讚美他。
4 天上的天啊!你們要讚美他。
天上的水啊!你們要讚美他。
5 願這一切都讚美耶和華的名,
因為他一發令,它們就都造成。
6 他把它們立定,直到永永遠遠;
他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
7 你們要從地上讚美耶和華。
海怪和一切深海,
8 火和冰雹,雪和雲霧,
執行他命令的狂風,
9 大山和一切小山,
果樹和一切香柏樹,
10 野獸和一切牲畜,
爬行的動物和飛鳥,
11 地上的君王和萬族的人民,
領袖和地上所有的審判官,
12 少男和少女,
老年人和孩童,
13 願這一切都讚美耶和華的名,
因為獨有他的名被尊崇,
他的榮耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),
他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。
你們要讚美耶和華。
Psalm 148
New International Version
Psalm 148
Praise the Lord from the heavens;(B)
praise him in the heights above.
2 Praise him, all his angels;(C)
praise him, all his heavenly hosts.(D)
3 Praise him, sun(E) and moon;
praise him, all you shining stars.
4 Praise him, you highest heavens(F)
and you waters above the skies.(G)
5 Let them praise the name(H) of the Lord,
for at his command(I) they were created,
6 and he established them for ever and ever—
he issued a decree(J) that will never pass away.
7 Praise the Lord(K) from the earth,
you great sea creatures(L) and all ocean depths,(M)
8 lightning and hail,(N) snow and clouds,
stormy winds that do his bidding,(O)
9 you mountains and all hills,(P)
fruit trees and all cedars,
10 wild animals(Q) and all cattle,
small creatures and flying birds,
11 kings(R) of the earth and all nations,
you princes and all rulers on earth,
12 young men and women,
old men and children.
13 Let them praise the name of the Lord,(S)
for his name alone is exalted;
his splendor(T) is above the earth and the heavens.(U)
14 And he has raised up for his people a horn,[b](V)
the praise(W) of all his faithful servants,(X)
of Israel, the people close to his heart.(Y)
Praise the Lord.
Footnotes
- Psalm 148:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 14
- Psalm 148:14 Horn here symbolizes strength.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

