Psalm 143
King James Version
143 Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
7 Hear me speedily, O Lord: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
9 Deliver me, O Lord, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
11 Quicken me, O Lord, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
诗篇 143
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
求主拯救
143 耶和华啊,求你听我的祷告,
侧耳听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
2 求你不要审问仆人,
因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
3 因为仇敌迫害我,
将我打倒在地,
使我住在幽暗之处,
像死了许久的人一样。
4 我的灵在我里面发昏,
我的心在我里面颤栗。
5 我追想古时之日,思想你的一切作为,
默念你手的工作。
6 我向你举手,
我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
7 耶和华啊,求你速速应允我!
我的心神耗尽!
求你不要转脸不顾我,
免得我像那些下入地府的人一样。
8 求你使我清晨得听你慈爱的声音,
因我倚靠你;
求你使我知道当走的路,
因我的心仰望你。
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!
我往你那里藏身。
10 求你指教我遵行你的旨意,
因你是我的 神;
愿你至善的灵
引我到平坦之地。
11 耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活,
凭你的公义,将我从患难中领出来,
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌,
灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.