Thanksgiving for the Lords Favor.

A Psalm of David.

138 (A)I will give You thanks with all my heart;
I will sing Your praises before the (B)gods.
I will bow down (C)toward Your holy temple
And (D)give thanks to Your name for Your mercy and Your [a]truth;
For You have (E)made Your [b]word great [c]according to all Your name.
On the day I (F)called, You answered me;
You made me bold with (G)strength in my soul.

(H)All the kings of the earth will give thanks to You, Lord,
When they have heard the words of Your mouth.
And they will (I)sing of the ways of the Lord,
For (J)great is the glory of the Lord.
For (K)the Lord is exalted,
Yet He (L)looks after the lowly,
But He knows the (M)haughty from afar.

Though I (N)walk in the midst of trouble, You will [d](O)revive me;
You will (P)reach out with Your hand against the wrath of my enemies,
And Your right hand will (Q)save me.
The Lord will (R)accomplish what concerns me;
Your (S)faithfulness, Lord, is everlasting;
(T)Do not abandon the (U)works of Your hands.

Footnotes

  1. Psalm 138:2 Or faithfulness
  2. Psalm 138:2 Or promise
  3. Psalm 138:2 Or together with
  4. Psalm 138:7 Or keep me alive

138 (Davids.) Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.

Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.

Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.

Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,

und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei.

Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.

Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.

Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.