Add parallel Print Page Options

Jerusalem, nie will ich dich vergessen!

137 An den Flüssen von Babylon saßen wir und weinten,
wenn wir an Zion dachten.
An die Weiden dort hängten wir unsere Zithern.
Die uns gefangen hielten, forderten von uns,
eines unserer Lieder zu singen[a],
unsere Peiniger verlangten von uns, fröhlich zu sein:
»Singt uns eines eurer Zionslieder!«
Doch wie könnten wir ein Lied für den Herrn
auf fremdem Boden singen?

Jerusalem, wenn ich dich je vergesse,
dann soll meine rechte Hand mir ihren Dienst versagen[b]!
Meine Zunge soll mir am Gaumen kleben,
wenn ich nicht mehr an dich denke,
wenn Jerusalem nicht mehr meine allergrößte Freude ist!

Herr, vergiss den Edomitern nie,
was sie am Unglückstag Jerusalems getan haben[c],
als sie riefen: »Reißt die Stadt nieder, reißt sie nieder bis auf den Grund!«
Du Stadt Babylon[d], die du einst verwüstet sein wirst [e]
wohl dem, der dir einmal vergelten wird, was du uns angetan hast!
Wohl dem, der deine Kinder packt
und sie am Felsen zerschmettert![f]

Footnotes

  1. Psalmen 137:3 W forderten von uns die Worte eines Liedes.
  2. Psalmen 137:5 Od (wie in der Septuaginta) dann soll meine rechte Hand vergessen werden. Andere übersetzen mit geringfügiger Änderung des Masoretischen Textes: dann verdorre meine rechte Hand. W dann vergesse meine rechte ´Hand`.
  3. Psalmen 137:7 W Behalte gegenüber den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems im Gedächtnis.
  4. Psalmen 137:8 W Tochter Babel.
  5. Psalmen 137:8 Od du Verwüstete. Aü du Verwüsterin.
  6. Psalmen 137:9 Vergleiche zu den Versen 8 bis 9 auch Jesaja 13,16-18 und 14,22f.

Psalm 137

An den Strömen Babels saßen wir
und weinten,
wenn wir an Zion gedachten.

An den Weiden, die dort sind,
hängten wir unsere Lauten auf.

Denn die uns dort gefangen hielten, forderten von uns, dass wir Lieder sängen,
und unsere Peiniger, dass wir
fröhlich seien:
»Singt uns eines von den Zionsliedern!«

Wie sollten wir ein Lied des Herrn singen
auf fremdem Boden?

Vergesse ich dich, Jerusalem,
so erlahme meine Rechte![a]

Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben,
wenn ich nicht an dich gedenke,
wenn ich Jerusalem nicht über meine höchste Freude setze![b]

Gedenke, Herr, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems,
wie sie sprachen: »Zerstört, zerstört sie bis auf den Grund!«

Tochter Babel, du sollst verwüstet werden![c]
Wohl dem, der dir vergilt, was du uns angetan hast!

Wohl dem, der deine Kindlein nimmt
und sie zerschmettert am Felsgestein!

Footnotes

  1. (137,5) w. so vergesse meine Rechte (d.h. versage ihre Dienste).
  2. (137,6) w. wenn ich Jerusalem nicht auf den Gipfel meiner Freude erhebe.
  3. (137,8) w. du Verwüstete.

Psalm 137

By the rivers of Babylon(A) we sat and wept(B)
    when we remembered Zion.(C)
There on the poplars(D)
    we hung our harps,(E)
for there our captors(F) asked us for songs,
    our tormentors demanded(G) songs of joy;
    they said, “Sing us one of the songs of Zion!”(H)

How can we sing the songs of the Lord(I)
    while in a foreign land?
If I forget you,(J) Jerusalem,
    may my right hand forget its skill.
May my tongue cling to the roof(K) of my mouth
    if I do not remember(L) you,
if I do not consider Jerusalem(M)
    my highest joy.

Remember, Lord, what the Edomites(N) did
    on the day Jerusalem fell.(O)
“Tear it down,” they cried,
    “tear it down to its foundations!”(P)
Daughter Babylon, doomed to destruction,(Q)
    happy is the one who repays you
    according to what you have done to us.
Happy is the one who seizes your infants
    and dashes them(R) against the rocks.