Psalm 137
New American Standard Bible
An Experience of the Captivity.
137 By the (A)rivers of Babylon,
There we sat down and (B)wept,
When we remembered Zion.
2 Upon the [a](C)willows in the midst of it
We (D)hung our [b]harps.
3 For there our captors [c](E)demanded of us [d]songs,
And (F)our tormentors, jubilation, saying,
“Sing for us one of the songs of Zion!”
4 How can we sing (G)the Lord’s song
In a foreign land?
5 If I (H)forget you, Jerusalem,
May my right hand [e]forget its skill.
6 May my (I)tongue cling to the roof of my mouth
If I do not remember you,
If I do not [f](J)exalt Jerusalem
Above my chief joy.
7 Remember, Lord, against the sons of (K)Edom
The day of Jerusalem,
Those who said, “Lay it bare, lay it bare
(L)To its foundation!”
8 Daughter of Babylon, you [g](M)devastated one,
Blessed will be one who (N)repays you
With [h]the retribution with which you have repaid us.
9 Blessed will be one who seizes and (O)dashes your children
Against the rock.
Footnotes
- Psalm 137:2 Or poplars
- Psalm 137:2 Lit lyres
- Psalm 137:3 Lit asked
- Psalm 137:3 Lit words of song
- Psalm 137:5 I.e., become useless
- Psalm 137:6 Lit cause to ascend
- Psalm 137:8 Or devastator
- Psalm 137:8 Lit your requital
诗篇 137
Chinese New Version (Simplified)
被掳之民向 神的哀求
137 我们曾坐在巴比伦的河畔,
在那里我们一想起锡安就哭了。
2 我们把我们的琴
挂在那里的柳树上。
3 因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,
苦待我们的人要我们娱乐他们;
他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”
4 我们怎能在异族之地
唱耶和华的歌呢?
5 耶路撒冷啊!如果我忘记你,
情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。
6 如果我不记念你,
如果我不高举耶路撒冷
超过我最大的喜乐,
情愿我的舌头紧贴上膛。
7 耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,
他们说:“拆毁它,拆毁它,
直拆到根基。”
8 将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!
照着你待我们的行为报复你的,
那人有福了。
9 抓住你的婴孩
摔在盘石上的,
那人有福了。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
